Выложено 14 февраля 2010
Последние добавления 13 июня 2011
ФЕДОР КРЮКОВ –
«ТИХИЙ ДОН» Материалы к параллельному словарю
диалектизмов, речевых клише и авторских тропов .Ж.
*ЖАДОБА жадность 1. ДС: жадо’ба – о жадном человеке; 2. По СРНГ
одно из значений – сильное, страстное желание. «…раздумчиво-протяжный мотив тоски и жадобы девичьей» («Мельком». 1914). – «–…Всыпь на
цыгарочку, Прошка! А и жадоба ж
ты!..» (ТД: 7, IX, 85). Добавление от блогера tervby (в 1 значении): «Он хватал овес из мерки, не дожидаясь, чтоб
Степан высыпал в кормушку. Степан с упреком смотрел и не высыпал мерки.– Уж
утром мерку засыпал, – съел... А засыпать все не даешь. Чего жадобишься?.. Вот уж свинья!» [В. В.
Вересаев. К жизни (1908)]. ****ЖАЛКИЙ милый, дорогой (ДС)
В авторской речи: «…людей
мне близких и невыразимо жалких» («Здесь и
там»). – «Была в ней смесь, жалкая и наивная, детства и расцветающей юности: крепли
и заметно выпирали под кофтенкой небольшие, с кулак, груди, раздавалась в
плечах; а в длинных, чуть косых разрезах глаз все те же застенчивые и озорные
искрились черные, в синеве белков миндалины» (ТД: 3, I, 240); «– Чадушка моя! Жалкий мой, молочка-то
кисленького положить?» (ТД: 6, XIII,
115); «–…Кубыть отнимает он у меня что-то, самое жалкое. Кубыть грабит он
меня!» (ТД: 6, XX, 163); «–…Ну
хорошо, почему же они вот сейчас стали мне так особенно милы и жалки?» (ТД: 6, XL, 262). В авторской речи в ТД «жалкий» многократно в принятом в
литературном русском значении ‘ничтожный’, ‘ущербный’ (так и в очерках
Крюкова: «жалкие волосы на плешине», «там торчали жалкие руины», «опыт
общественных усилий выходит здесь жалким и конфузным»). И у Крюкова, и в ТД
происходит неосознанная автором путаница этих омонимов.
*ЖАЛКОВАТО жаль «И как будто жалковато стало, что вот этот
смирненький, маленький мужичок вдруг соберет свои жалкие пожитки и бросит
станицу ради каких-то неведомых вольных земель» («Мечты»); «Лошадку жалковато, господин есаул: кругом горы – версты четыре, а
тут – рукой подать» («Усть-Медведицкий боевой участок»). –
«–…Руки на себя наложу, вот как буду! Оно и жалковато, да, видно, выбирать не
из чего» (ТД: 7, XIII, 130).
По
НКРЯ впервые только: «Оно
и жалковато: полгода
растили, спитым чайком
поливали, на дождики вытаскивали,
а тут единым махом»
[Л. М. Леонов. Вор. Части 1–2 (1927)].
От блогера tervb: «Едем мы дорогою-то, и думается мне: “Ведь пропадает парень-то, право, пропадает... Полгода в остроге просидеть – не шутка; чему не научат!” И жалковато мне его стало» (Отрывки очерков Г. И. Успенского «Из деревенского дневника», не вошедшие в тексты прижизненных Собраний сочинений, по изданию: «Люди и нравы современной деревни. /Из деревенского дневника/». М., 1880).****ЖАЛКОВАТЬ Жалкова’ть (ДС) –
сожалеть. «–…П-пишите и представляйте! А я направлю... я-а
направлю! Я в Хоперском округе столько приговоров направил! Уезжал оттуда, –
даже арестанты жалковали... образ
мне поднесли!..» («Обыск». Черновая рукопись, опубликованная в 1990
г. Текст относится к 1907–1909 гг.). Практически
теми же словами: «– Сам своей собственной губой брехал! – горячо
воскликнул атаман, постукивая себя большим пальцем в грудь. «Вы, – говорит, –
старички, в случае чего – прямо ко мне! Всякую нужду ко мне, и больше никуда!
Чтобы я знал, кому и чего...» – «Да вот землицы бы нам, ваше п-ство!» –
сейчас ему ораторы наши. Непорожнев, изображая ораторов, говорил в нос, с
особым, вульгарно-простодушным выражением. – П-пишите и представляйте! А я направлю... я-я
направлю! Я в своем округе сколько приговоров направил! Уезжал оттуда, – даже
арестанты жалковали – образ мне
поднесли!» («Шквал». 1909). «– Жалку́ю, что далеко… (ТД:
2, VII, 150)
«– Жалкую я об одном, парень...
дюже жалкую...»
(ТД: 2, XIX, 213)
«Жалковали по водке и по воле…» (ТД: 5, XXIX, 385)
«Иные уж и жалковали о том, что не ушли за
Донец» (ТД: 6, XIX, 148)
«– Жалкуем об тебе, Мелехов» (ТД: 7, XV, 149)
«– Но я дюже не жалкую!»
(ТД: 7, XV, 175) По НКРЯ
единственные употребления жалковали
и жалкуем только в ТД. Инфинитив также нигде не встречается. ****ЖАЛМЕРКА И
ВОРОТА, ИЗМАЗАННЫЕ ДЕГТЕМ Жалме’рка – от польского zolnierz (солдат) Первое употребление: «– Новенького ждем; пока все
старое... Впрочем, есть: говорят, одной жалмерке*
ворота вымазали дегтем!» «*Жалмерками называются казачки, мужья которых
находятся в полках, в отлучке» – Крюков.
«Казачка. 1896». (Прим. Ф. Д. К.). А в рассказе «Будни»
есть такое поясненние: «жизнь “жолмерки” (испорченное польское слово:
жолнерка – солдатка)…» У Крюкова не менее 20 раз. Вот словно бы пересказ из
еще не написанного «Тихого Дона»: «Много невзгод обрушивается на жалмерку, ей мажут ворота дегтем, пишут на нее доносы ее мужу, свекор и
свекровь, иногда отец и мать бранят и наказывают ее, муж из полка пишет
угрожающие письма. Иногда попадется и любовник такой, который лишь “тиранит”
ее и обличает, и случаи трагических развязок бывают нередко...» («На Тихом Дону». 1898); «–…Впрочем,
есть: говорят, одной жалмерке ворота вымазали дегтем! <...> Деготь, конечно, материал дешевый, –
продолжал Сыроватый, принимая вдруг рассудительный и серьезный тон, – лей,
сколько влезет. Только поганый обычай у нас, считаю я: как побранились бабы
между собой или заметили за какой провинку, сейчас ворота мазать... А
напрасно! Ср. в ТД: «Текли по улицам и проулкам слухи,
мазали прежде
чистое имя девушки, как свежие ворота густым дегтем...» (ТД: 2, II, 128); «…Аникушкина баба
совсем не хозяйствовала, а по жалмерскому своему положению усиленно ухаживала за
собой: румянилась, наводила красоту и за недостатком взрослых казаков принимала
ребятишек лет по четырнадцати и больше, о чем красноречиво свидетельствовали дощатые
ворота, в свое время обильно измазанные дегтем и досель хранившие бурые обличающие следы» (ТД: 4, V, 61).
«Жалмерка» 9 раз только в 1 кн. ТД. Слово впервые опубликовал и дал ему определение
Крюков. (По НКРЯ до ТД не употреблялось.) ***ЖАР УПАЛ.
ЛАСТОЧКИ ЗАЧЕРТИЛИ «Уже
протянулись длинные, косые тени от домов, легче стало дышать, жар упал. В нежной, словно похолодевшей синеве ласточки весело зачертили свои причудливые зигзаги» («Шквал»). – «Он был горек и духовит, этот крылатый, степной,
восточный ветер. Он дышал жаром
раскаленного чернозема, пьянящими запахами всех полегших под солнцем трав, но
уже чувствовалось приближение дождя: тянуло пресной влагой от Дона, почти касаясь
земли раздвоенными остриями крыльев, чертили
воздух ласточки, и далеко-далеко в
синем поднебесье парил, уходя от подступавшей грозы, степной подорлик» (ТД: 7, IV, 41). Кроме
того: «Леса, пронзительно брунжа, зачертила воду…» (ТД: 1, I, 16). Возможный источник: «Мимо “Ласточки” несся, почти лежа на боку и чертя подветренным бортом воду, красавец “Ястребок”, имея на
своей высокой мачте всю парусину незарифленной и на бугшприте все кливера»
[К. М. Станюкович. Пари (1901)]. ЖЕНСКИЙ ГОЛОС КОНТРАЛЬТО И ЖЕНСКИЙ КОНТРАЛЬТОВЫЙ ГОЛОС «…пели
мужские голоса, а на подголосках разливался прекрасный женский голос – контральто» («Около войны». 1914–1915). – «Женский контральтовый голос…» (ТД: 3, VIII, 292); «Прохор, любуясь круглым красивым лицом казачки,
с удовольствием вслушиваясь в мягкий тембр ее низкого, контральтового голоса…» (ТД:
6, LIX, 383). .
ЖИВОТНАЯ животное (в ДС
только собир. животина) «Вот он привез к нам овцу, – потому что овца – животная шкодливая, за ней так и
гляди...» («Мельком». 1914). – «–
Григорий Пантелевич, ваше благородие, скажи на милость, что это такое за животная у кадетов под орудиями? Ухи
у них, как у ослов, а остальная справа – натуральная лошадиная. На эту
скотину аж глядеть неудобно... Что это за черт, за порода, – объясни,
пожалуйста, а то мы под деньги заспорили...» (ТД: 7, X, 100). По НКРЯ: «Камера, в которой хранятся животная
четвероногая, птицы,
и травы, и семена» [А. И. Богданов. Описание Санктпетербурга (1751)]»; «Известно: каковы хозяева, такова и животная. Ну, однако, обломал я его: руки вожжами мало из плеч не вытянул, а все-таки к вечеру с четверть десятины места отпластал» [В. Г. Короленко. Марусина
заимка (1899)]. **ЖИЗНИ РЕШИТЬСЯ умереть «За что я страдаю, батенька? Кабы я знал, за что я
страдаю?! Я жизни решусь» («Мельком». 1911). – «– Неужли
остаетесь? Ажник не верю! Сват Григорий, верно? Жизни решаетесь, братушки!» (ТД:
6, XV, 124). По НКРЯ:
«Думаю так, – что жизни решусь, а
от своего, значит, клима'ту не отступлюсь» [В. Г. Короленко. Марусина заимка
(1899)]. ****ЖИЗНЯ жизнь «Жизня в
кратцах и стихами, /Как в разлуке жил я с вами...» («В родных местах»); «– Плохо же вы тут живете, коль и жита нет.
Какая же это жизня без квасу – ты
подумай!..» («Четверо». 1915). –
«Верно говорил дед Гришака: “Мельканула жизня,
как летний всполох”» (ТД: 6, XLVI, 303) и пр. По НКРЯ: «Коли тебе жизня определила каторгу, скрыпи не скрыпи – толк один» [Л. Н. Сейфуллина.
Правонарушители (1922)]. ЖИТО;
ЖИТНЫЙ Жито (ДС) – рожь; житный – ржаной. «– Осенью – жито
рассевать...» («Старая левада») и пр.; «житный хлебец едим» («В
сугробах». 1917). – «Подвыпившие житной
водки казаки о чем-то спорили, смеялись…» (ТД: 4, II, 23); «сарай заново покрыт еще не побуревшей житной соломой» (ТД: 5, XIV, 283) и пр.;
«Старик ссыпал в рубашку* распаренное пахучее
жито, по-хозяйски смел на ладонь
упавшие зерна и, припадая на левую ногу, захромал к спуску» (ТД: 1, II, 14). *Очевидная ошибка. ММ пишет: «В 1-м, 2-м черновиках (с.5
и 5), и в чистовике (с.5), только в последних уже без правки, было: [Старик
высыпал в кубышку распареное (sic) жито,
взялпо хозяйски (sic) смел на
ладонь просыпанные зерна....]. Как отсюда взялась рубашка? Наверно ошибка
набора, которую потом он и не заметил». См. по
изданию на след. стр.: «– Разматывай,
а я заприважу, – шепнул Григорию отец и сунул ладонь в парное зевло кубышки». Видимо, Шолохова текст чужого романа не интересовал. Потому
он текст и не перечитывал. По НКРЯ: «Уже народ вломился во дворец, обезоружил телохранителей, искал расстриги и не находил: дотоле смелый и неустрашимый, Самозванец, в смятении ужаса кинув свой меч, бегал из комнаты в комнату, рвал на себе волосы и, не видя иного спасения, выскочил из палат в окно на житный двор – вывихнул себе ногу, разбил грудь, голову, и лежал в крови» [Н. М. Карамзин. История государства Российского: Том 11 (1823)]. См. АРЖАНЕЦ; АРЖАНОЙ ***ЖНИВЬЕ–ЩЕТИНКА–ВЕТЕР «Изредка радостным пятном на тусклой ржавчине жнивья пробежит зеленая щетинка молодой травки. И над всей пустынной
равниной поет, порывисто вздыхая, ветер» («Ползком». 1916). – «Желтую
щетину жнивья перебирал ветер» (ТД: 3, XIV, 340). По НКРЯ
наиболее ранний пример: «…еще пусто, серо было в поле, еще щеткой торчало жнивье, еще колчеваты и фиолетовы были высохшие полевые дороги...» [И. А. Бунин. Митина любовь (1924)]. ЖУЖЖАТЬ.
См. – БРУЗЖАТЬ… ***ЖУРАВЛИНЫЙ
ШАГ «Не разгибаясь, зашагал большими шагами, по-журавлиному» («Зыбь»). – «по-журавлиному поджимая хромую ногу» (ТД: 2, VII, 151); «…ссутулясь, журавлиным шагом потянул домой» (ТД: 5, XXIII, 345). По НКРЯ
впервые: «– Слышь, мужика
Кошкарев барин одел, говорят, как немца; поодаль и не распознаешь, – выступает
по-журавлиному,
как немец» [Н. В. Гоголь. Мертвые
души (1842)], но отсутствует акцент на согбенности, сутулости. |