На титульную страницу сайта  

На титульную страницу словаря

 

Выложено 14 февраля 2010

Последние добавления 21 июля 2011

 

ФЕДОР КРЮКОВ – «ТИХИЙ ДОН»

 

Материалы к параллельному словарю диалектизмов,

речевых клише и авторских тропов

 

 

А

Б

В

Г

Д

Е

Ж

З

И

К

Л

М

Н

О

П

Р

С

Т

У

Ф

Х

Ц

Ч

Ш

Щ

Э

Ю

Я

 

 

 

 

.О.

 

***ОБИРАТЬ (ОБДИРАТЬ, СДИРАТЬ)

СОСУЛЬКИ С УСОВ И БОРОДЫ

«Обобрал последние мокрые сосульки с усов и бороды» и «Он обобрал сосульки с усов» («Группа Б.»); «обирая сосульки с клочковатой бороды» («Ползком»). – «обдирал мизинцем сосульки с бороды» (ТД: 2, VII, 149). – «обдирая сосульки с бороды» (ТД: 2, XXI, 221-222); «обсасывал с усов ледяные сосульки» (ТД: 4, IV, 58) – «содрал намерзшие на усах и бороде сосульки» (ТД: 5, XIII, 278); «Ногайцев, содрав с усов, покидал к порогу сосульки» (ТД: 6, XV, 124).

Ср. с рассказом машиниста паровоза: «– А тут, думаешь, лежим? Весь день ходишь, как черт вымазанный... А зимой мороз, снег... Намерзнут сосульки, по полпуда, – ты отбей да вытри. Ходишь мокрый весь на холоду, на ветру...» («Новое»).

 

***ОБЛАКА/СОЛНЦЕ, КАК С ПОХМАЛЬЯ

«Серые неуклюжие облака тяжело клубились за крышами домов, над городским садом и за рекой. Грузно ворочались, лезли друг на друга, ползли вширь, рыхлые, мутные, словно с похмелья, бестолково толпились и, видимо, упорно не желали подчиниться требованиям порядка – разойтись. Тянуло от них свежим ветром, холодком и угрюмым намерением полить землю долгим, прочным „обложным“ дождем. Иной раз какой-нибудь синий дракон выпячивал нелепую зубчатую спину, разевал пасть и угрожающе тянулся к городу. Но вдруг останавливался, словно сконфузившись, свертывался и тонул в мутной пучине, похожей на далекий сосновый бор» («Мельком». 1914). – «Невеселое, как с похмелья, посматривало солнце» (ТД: 2, XXI, 234).

 

ОБЛЕПЛЕННЫЙ МУХАМИ

клише

«облепленный мухами» («Обыск»). – «облепленные слепнями» (ТД: 6, LX, 389); «облепленные мухами» (ТД: 6, LXV, 428).

Параллели от ММ:

«На стене, облепив ее как мухи, горланила другая тысяча человек, инсургентов» [И. А. Гончаров. Фрегат «Паллада» (1855)]; «…Прасковья Ильиничнатотчас же, гремя ключами, побежала за малагой, напутствуемая криками всех дам, облепивших Фому, как мухи варенье» [Ф. М. Достоевский. Село Степанчиково и его обитатели (1859)] и пр. Кроме того: «Среди белого дня возле навозной кучи, густо облепленной изумрудными мухами, головой вперед, с вытянутыми передними ножонками выбрался он из мамашиной утробы…» [М. А. Шолохов. Жеребенок (1926)].

 

**ОБЛИТАЯ МАТЕРИЕЙ (РУБАХОЙ) ФИГУРА (СПИНА)

«…на гибкую фигуру, обли­тую серой материей» (Крюков. «Неопалимая купина». 1913). – «Согнутая спина его, плотно обли­тая рубахой, темнела мокрыми пятнами» (ТД: 1, IX, 49).

Параллель от ММ: «– Эге, – не глядя, отвечал широкоплечий и красивый студент, на широких плечах которого полинялая ситцевая рубашка лежала как облитая. Точно под ней были не плечи человеческие, а могучие мускулы чугунной статуи» [М. П. Арцыбашев. У последней черты (1910–1912)].

См. также: «молодая грудь, облитая белой с вышивкой рубахой» (Серафимович. Железный поток. 1924) может говорить о заимствовании из еще не опубликованного ТД.

По НКРЯ ранний пример: «Он сидел немножко боком на кресле подле графини, поправляя правой рукой чистейшую, облитую перчатку на левой…» и «Взглянув на Наташу, он подошел к сестре, положил руку в облитой перчатке на край ее ложи, тряхнул ей головой и наклонясь спросил что-то, указывая на Наташу» [Л. Н. Толстой. Война и мир. Том второй (1867–1869)]. Очевидно замствовано Куприным: «Он взял ее протянутую через окно маленькую руку, крепко облитую коричневой перчаткой…» [А. И. Куприн. Поединок (1905)].

Кроме того, иная конструкция: «Сии многочисленные, золотом облитые сановники…» [Н. М. Карамзин. История государства Российского: Том 10 (1821–1823)]; «почти каждый облит галунами» [А. А. Бестужев-Марлинский. Мулла-Нур (1836)]»; «В передней толпились официанты, одетые в бархат, облитые золотом» [И. А. Гончаров. Счастливая ошибка (1839)].

 

**ОБЛОКОТИВШИСЬ НА КОЛЕНИ

«Учитель сидит, нагнувшись, облокотившись на колени…» («В субботу»); «Семен облокотился на колено…» («Четверо»). – «Пантелей Прокофьевич сидел, облокотившись на колени» (ТД: 2, X, 167).

Заимствование. По НКРЯ: «– В тюрьме, куда меня посадили, – рассказывал Крыльцов Нехлюдову (он сидел с своей впалой грудью на высоких нарах, облокотившись на колени, и только изредка взглядывал блестящими, лихорадочными, прекрасными, умными и добрыми глазами на Нехлюдова), – в тюрьме этой не было особой строгости: мы не только перестукивались, но и ходили по коридору, переговаривались, делились провизией, табаком в по вечерам даже пели хором» [Л. Н. Толстой. Воскресение (1899)].

 

ОБЛУПЛЕННОЕ СТРОЕНИЕ

«…от яркого света, разлитого по земле, по крышам сараев и изб, по главам облупленной церковки…» («В субботу»). – «По большому двору, обнесенному кирпичной облупленной оградой…» (ТД: 2, XI , 175).

 

ОБНАКОВЕННО И ОБНАКОВЕНИЕ

обыкновенно

«Обнаковенно – рогатина, бабье дело...», «– Это у него обнаковение уж такое, – заметил Семен…» («Офицерша»). «Сам быкам хвосты крутил... Обнаковенно, какая-нибудь телка задерет хвост на спину, мыкнет – да как учешет! А за ней весь табун» (ТД: 4, VIII, 92).

Кроме этого в ТД: 1/13 черн. 1925; 6, LXIII, 413.

В НКРЯ обнаковенно многократно, начиная с В. Г. Белинского («Горе от ума». Комедия в 4-х действиях, в стихах. Сочинение А. С. Грибоедова; 1839). Но обнаковение отсутствует.

 

**ОБОМШЕЛЫЙ

«обомшелая крыша» («Выборы на Дону»). – «прислонясь к обомшелому ветхому заборчику» (ТД: 3, XII, 326); «На позеленевшей, обомшелой наклейке еще сохранилась выцветшая цифра – 1879 год» (ТД: 3, XXII, 385).

По НКРЯ до 1929 г. единственный пример употребленияВ. Г. Короленко. Марусина заимка (1899).

 

ОБЧЕСТВО

общество

 «–…А мне вот отказали. Обчество было и так, и сяк, да атаман, рыжеусый дьявол…» («Пособие»); «–…Ну, в обчестве мне корова, овца, свинья – словом, вся моя скотина – обойдется рубля четыре в год на пастуха» («Мельком». 1914); «– Девять обчеств! – прибавил Герасим Яковлев» (Там же). «–…обчество желает» («После красных гостей») – «– Погодишь с сеном!.. Небось!.. Как обчество..» (ТД: 2,VII, 150).

В НКРЯ многократно, начиная с И. С. Тургенева (Свидание; 1850) и Н. С. Лескова (Житие одной бабы; 1863).

 

***ОБЫСК. НЕГРАМОТНЫЙ. КРАМОЛА НА КУРЕВО

 

Крюков. «Мельком». 1911:

«–…Три раза брали его. В первый раз повертели-повертели, видят: парень-рубаха, всё по чистой совести рассказывает. – “Сиди три месяца”. Отсидел. Самое рабочее время. Домой вернулся, от Филипповки опять жандар приехал. Обыскали. “Книги, – говорит, – где спрятал?” – Да у меня клочка книжного нет, я неграмотный. – “Брешешь!” – Ей-Богу, неграмотный. – “Ты, – говорит, – агитатор”. – Никак нет. Какие мы агитаторы. Всю жизнь в навозе, как жуки, копаемся… Однако взяли, подержали еще месяца четыре. Выпустили. А весной опять. Ну, он не стерпел, убег…»

 

Крюков. «Будни»:

«– Вот и самый разговор в человеке, когда выпьет, – замечает Матвей: – а за книжки у нас строго... Вон в Михайловке моего свояка за книжки-то посадили, теперь судить будут... Две ли, три ли книжки нашли... Да дабы уж читал, а то курил. У него их много было, все искурил, а вот оставалось самый пустяк, – с обыском пришли...

Матвей рассказывает историю обыска: большая крестьянская семья, в которой уже третье поколение – двоюродные братья – были в юношеском возрасте; перессорились; один из мести и сообщил полиции о книжках; в результате – обыск, жандармское дознание и арест.

– По 129-й статье судить будут! – с гордостью сказал Матвей.

– А какие книжки? Заглавия не знаешь?

– Заглавие: “Капитализьма”... – сказал он неуверенно, вскинув глаза вверх: – книжки-то хорошие, да надо бы подальше их прятать... Их штук восемьдесят было у него, – все искурил. И сам курил, и люди курили. Конечно, язык-то у них и раньше того шел, да молчали. А вот нашелся-таки злодей Иуда в своей же семье... Отец и со двора выгнал его, да что после время... без толку...»

 

Крюков. «Старая левада»:

«– Вы чего, по крайне мере, ищете? – спрашивает Семка.

– Книг и прокламаций.

– Книг не то что волшебных, а и церковной печати не имею... Проталмаций – и подавно: я – неграмотный.

– В сам-деле, неграмотный?

А то шучу, что ль?

– Так чего ж ты не говорил раньше, черт? Давно бы сказал, а то время лишь провели... И молчит же, дубина!..

– Да вы бы спросили…

– Да-а, вас, чертей, наспрашиваешься! Садись! Все равно: велено арестовать...»

 

Крюков. «В глубине». V. Новое. 1913:

«– Акуратно запрятал? – ядовито спросил раздосадованный помощник пристава.

– Чего?

– Прокламации...

– Какие проталмации!.. Да я и неграмотный...

– Так чего ж ты молчал... черт!..

– Да вы бы спросили...

– Наспрашиваешься вас тут, дьяволов!.. Ну, счастье твое, что неграмотный... Однако откуда же в тебе эти самые блохи? Говори по совести... Не советовал бы я тебе скрывать, кто тебя развратил... Не сам ты это! с чужого голоса?..»

 

В ТД:

«Обыск не дал никаких результатов. У одного лишь казака первого взвода нашли в кармане шинели скомканный листок воззвания.

– Читал? – спросил Меркулов, с комическим испугом бросая вынутый листок.

– На курево поднял, – не поднимая опущенных глаз, улыбнулся казак.

– Ты чему улыбаешься? – запальчиво крикнул Листницкий, багровея, подступая к казаку; под пенсне его нервно помигивали короткие золотистые ресницы.

Лицо казака сразу стало серьезным, улыбку – как ветер стряхнул.

– Помилуйте, ваше благородие! Да я почти что неграмотный! Читаю вовсе ту<г>о. А поднял затем, что бумаги на завертку нету, табак есть, а бумажка вышла, вот и поднял» (ТД: 4, II, 20–21).

 

****ОВСЮК/ОВСЮГ, КОВЫЛЬ, И ПОЛЫНЬ

Овсючо’к (ДС) – перловник трансильванский (Velica transsilvanica).

Овсю’жник (СРНГ) – хлеб из овсюга, сорной травы, похожей на овес (иркут.).

«Цепкая и тягучая повитель с бледно-розовыми цветочками переплела желто-зеленый, только что начинающий белеть, ковыль; темнолиловая, высокая, с густым запахом богородицкая травка поднимала свою махровую головку из лохматого овсюка; зеленый красавец пырей с пушистой головкой и молодой чернобыль перемешались с желтым дроком, румяной червоницей и крепким, приземистым белоголовом» («Гулебщики»); «Лишь кое-где одиноко торчал из засохшего, приникшего к земле ковыля, серый, дымчатый полынок, да оголенные сибирьки с маленькими, покрытыми пылью листочками» («Шульгинская расправа»); «Я напрягаю воображение... я требую, чтобы крылатый конь фантазии скорей унес меня из этих каменно-жестких стен туда, “где ветерок степной ковыль колышет”…» («В камере № 380»). – «Травы от корня зеленели густо и темно, вершинки просвечивали на солнце, отливали медянкой. Лохматился невызревший султанистый ковыль, круговинами шла по нему вихрастая имурка, пырей жадно стремился к солнцу, вытягивая обзерненную головку. Местами слепо и цепко прижимался к земле низкорослый железняк, изредка промереженный шалфеем, и вновь половодьем расстилался взявший засилье ковыль, сменяясь разноцветьем: овсюгом, желтой сурепкой, молочаем, чингиской – травой суровой, однолюбой, вытеснявшей с занятой площади все остальные травы» (ТД: 6, II, 34); «Вызрел ковыль. Степь на многие версты оделась колышущимся серебром. Ветер упруго приминал его, наплывая, шершавил, бугрил, гнал то к югу, то к западу сизо-опаловые волны. Там, где пробегала текучая воздушная струя, ковыль молитвенно клонился, и на седой его хребтине долго лежала чернеющая тропа. Отцвели разномастные травы. На гребнях никла безрадостная выгоревшая полынь» (ТД: 6, VI, 63).

В СРНГ овсюк не встречается вообще, овсюг впервые в ТД.

 

****ОГАРНУТЬ

Обгърнути, обгърну (Трубачев) – окружить (др-рус).

Огарну’ть, обгарнуть, обгорнуть – окружить или охватить, обнять (занять), огородить. Огарнуть двор (тульское). (Даль);

Огарнова’ть; ога’рнывать (СРНГ) – 1. Окружить, обступить (ворон., ростов., сталингр.). 2. Окапывать, окучивать. (смол., ворон.).

Огорнуть; огорновать; огорнавать (ДС) – окружить.

Огорнуться (ДС) – завернуться.

«…– Ухвати я тогда этого коня, – ушел бы! Ей-Богу, ушел бы... Не успел: огарнули кругом, шашками по плечам лупят... Достать как следует не могли, оттого не поранили» («Итальянец Замчалов». 1916). – Ср. в том же контексте по ранним изданиям, начиная с журнального, и по шолоховской рукописи ТД: «В стороне человек восемь драгун огарновали Крючкова» (ТД: 3, VII, 300). В издании 1953 г. поправлено: «окружили». Начальный вариант восстановлен в издании 1995 г.

В первом примере речь про то, как эскадрон мадьярских гусар окружил казака Замчалова, а в ТД немецкие драгуны окружили Кузьму Крючкова.

По НКРЯ: «На двореогарнули тебя с гоготаньем: ага-а[Е. И. Замятин. Глаза (1917)].

См. СМИКИТИТЬ

 

ОГОЛТЕЛЫЙ ГОГОТ

«наполнились оголтелым гамом, гоготанием» В углу». 1918).«кучка оголтелых казаков» (ТД: 5, X, 248); «…к группе гоготавших посередине казаков» (ТД: 3, X, 307).

 

ОГОРОЖА

Огоро’жа; горо’жа (ДС) – 1. Общее название изгороди из досок, слег, веток, камыша и т п. 2. Огораживание.

«Он бежал быстро и легко, как молодой; легко переска­кивал через низкие плетни и огорожки, обрывая ногами плети ежевики и ползучих трав» («В родных местах», 1903)

«Странным, волшебным блеском облито было все: степь, скирды, огорожи, и точно не гумна с полуразвалившейся огорожей были перед глазами, а что-то новое, незнакомое и вместе с тем загадочно-прекрасное...» («Станичники», 1906).

«замелькали между кольями огорожи» («Зыбь», 1909).

«огорожа была давно растаскана на дрова» («Группа Б.»,1916)

«…общее, «ничье», без всяких признаков огорожи» («Ползком», 1916).

В ТД по большей части о каменной ограде. Этого слова нет в 1 и 2 книгах, 4 раза оно встречается в 3 книге, причем трижды уточнено, что огорожа – «каменная» или «из камня», в 7 части 8 раз (в половине случаев указание «каменная», в 8 части только раз и без уточнения.

Первое употребление в ТД: «по косогору разметались десятка три белостенных куреней, обнесенных низкой, из дикого камня, огорожей» (ТД: 6, IX, 89). Видимо, только после 1916 года войдя в язык Крюкова в значении «каменная ограда», это слово, не вытеснив слов «ограда», «забор», «плетень» и «прясло», все ж потеснило их. Оттого-то так часто в ТД и уточняется: не просто огорожа, но «каменная», «из камня».

 

*ОГРЕБАТЬСЯ/УГРЕБАТЬСЯ (ВЕСЛОМ ИЛИ РУКАМИ)

Огреба’ть; огреба’ться (ДС) – грести.

Угреба’ться (ДС) – 1. Грести. 2. Напрягаться при достижении цели.

По Крюкову и по ТД именно грести одним веслом.

«–…Однако на быстрине она сама несет, и угребаться не надо» («Итальянец Замчалов»). – «Григорий, не огребаясь, правил веслом» (ТД: 1, II, 14); «Отомкнув баркас, он с силой толкнул его от коряги, вскочил на ходу. Огребался коротким веслом, стоя» (ТД: 2, II, 126).

Кроме того: «– Чуть-чуть бы пораньше, в самый раз бы сели… Ведь это утренний пошел!.. Вон он угребается как! Минуток бы на десяток раньше побеспокоиться, в самый бы аккурат…» («В сугробах»).

По НКРЯ огребаться веслом найдено только в ТД да еще: «Вытащив из трюма весло, огребался им, стоя на корме» [Валерий Попов. Свободное плавание // «Звезда», 2003].

От блогера tervb: «Он плыл стоя, заправив под шляпу свои длинные волосы и мягко огребаясь веслом...» (И. А. Салов. Грачевский крокодил. СПб., М., 1884).

 

ОГРОМАДНЫЙ. См. АГРОМАДНЫЙ

 

**«ОГУРЦОМ ТЕЛУШКУ РЕЗАЛИ»,

 **«ШАЦКИЕ – РЕБЯТА ХВАТСКИЕ,

СЕМЕРО ОДНОГО НЕ БОЯТСЯ»

 

– Нет, гляжу я, ты – дубовский? – задыхаясь от приступа смеха, едва выговорил Попков.

Я – шацкий... Мы не виновны в их благородии...

Ну, шацкие – ребята хватские: семеро одного не боятся

«Мечты»

 

– Очень слободно, – шутливо отвечает Матвей: – шацкие ребята хватские, семеро одного не боятся...

«Будни»

 

В старину огонь соломой тушили, огурцом телушку резали

«Жажда»

 

Да, была она неумытая, тупо терпеливая и тупо жестокая, убогая, пьяная – великая Русь. Резали огурцом телушку ее пошехонцы, соломой пожар тушили.

«Войсковой круг и Россия»

 

О том, как рязанцы или тамбовцы соломой огонь тушили, огурцом телушку резари, а пошехонцы в трех соснах блуждали <…> гражданин Шацкого уезда

«Визитка от Арона Бибера»

– Ты, Игнат, какой губернии?...

– Тамбовской, – мяконьким баском отзывался смирный Игнат.

– И, небось, морщанский?

Нет, шацкий.

А-а-а... шацкие – ребята хватские: в драке семеро на одного не боятся лезть. Это не в вашей деревне к престолу телушку огурцом зарезали?

ТД: 5, XXVI, 362

 

*ОДЁЖА

одежда (ДС)

«одежа казенная» («Мельком». 1917). В ТД многократно.

 

*ОДНАЧЕ

однако

См. «Шульгинская расправа», «Сеть мирская», «Ратник» и по разу в 1 и 2 кн. ТД.

 

*ОДНОСУМ И ОДНОСУМКА

Односумами называют друг друга казаки, служившие в одном полку и, следовательно, имевшие общие сумы: жены их называют друг друга односумками» («Казачка»; прим. Крюкова). В ТД 11 раз.

Кроме того, в 8 части ТД дважды встречается «односумка». Это слово есть и в ранней прозе Крюкова («Казачка»).

По НКРЯ: «– Ты, односум, до баб лют. Кабы за такое геройство награды выдавали, зараз бы полный бант заслужил» [Артем Веселый. Россия, кровью умытая (1924–1932)]; «Сказка наша гласит о дивном и древнем побыте времен первородных: о том, что деялось и творилось, когда скот и зверь, рыба и птица, как переселенцы, первородцы и новозданцы, как новички мира нашего, не знали и не ведали еще толку, ни складу, ни ладу в быту своем; не обжились еще ни с людьми, ни с местом, ни с житьем-бытьем, ни сами промеж собой,не знали порядка и начальства, говорили кто по-татарски, кто по-калмыцки и не добились еще толку, кому и кого глодать и кому с кем в миру и в ладах односумом жить; кому с кем знаться или не знаться, кому кого душить и кого бояться; кому ходить со шкурой, а кому без шкуры, кому быть сытым, а кому голодным» [В. И. Даль. Сказка о Георгии Храбром и о волке (1836)].

 

***ОЖЕСТОЧЕННАЯ ХРИПОТА

«И бурая степь, мокрая, плоская, некрасивая, с удивлением прислушивалась к этим неистовым крикам, вылетавшим с ожесточенною хрипотой из двух глоток» («Шаг на месте»). – «…еще яростнее вспыхнула драка в очереди, еще ожесточеннее залаяли хриплые, озлобленные голоса беженцев» (ТД: 7, XXIX, 294).

 

– ОКОЛЕСИНА

«Оробел малый, сбился, спутался, понес околесину...» («Новые дни»).

В ТД нет, но есть околесить (см).

 

– ОКОЛЕСИТЬ

«Мы побоялись ехать прямо по дороге, так как она лежала мимо этого пепелища, решили его околесить» (ТД: 3, XI, 321) и пр.

У Крюкова не найдено. Однако есть околесина (см.)

 

ОКОЛОДОК

округа

«– А в часть не хотите? – околодочный говорит, – не видите, – околодочный вашего околодка?» («Спутники»). – «–…Думаю: не иначе надо мне раздобыться каким-нибудь завалященьким трипперишком, тогда попаду в околодок, а там и отступление подойдет, дело на это запохаживалось» (ТД: 7, XXV, 249).

По НКРЯ: «О сыне весь околодок единодушно отозвался, как о примерном мальчике, удивлявшем всех скромностью поведения и мягкостью своего характера» [П. В. Анненков. Парижские письма (1846–1847)].

 

ОКОЛПАЧЕННЫЙ/ОКОЛПАЧИВАТЬ

«Уже и сейчас, в тоне бронзового малого и лоцманов, чувствуется явное зубоскальство над нашим положением – простоватых людей, однажды уже околпаченных: зря выбросивших деньги за лодку, – над которыми предстоит еще немало потехи» («Мельком». 1914). – «–…А вот теперь думаю: не околпачиваем ли мы вот этих самых казаков?» (ТД: 4, XI, 113) .

 

– ОКОМЕЛОК

Окомёлок [акамелак, акамёлак] (ДС) – истершийся веник

«Петро посидел на крылечке, расспросил о работе, харчах, жалованье; на все придакивая, жевал обгрызенный окомелок усины…» (ТД: 2, XX, 216).

У Крюкова не найдено.

 

ОКРОМЯ

«Шаг на месте». – в ТД много раз.

 

ОКРУГ

Окру’г (СРНГ), предлог с родительным падежом – возле., поблизости (тульск., рязан., пенз., сталингр., ленингр., казаки-некрасовцы).

В ДС только окру’га’, окру’ги’, округо’м – круго’м, вкруг.

«Округ земли не полежишь, милый...» («Новое»); «–…И за милую душу до утра перебьемся округ огонька... («Четверо»). – «ходим и округ себя ничего не видим» (ТД: 7, XIII, 131).

Других примеров с этим словом у Крюкова не обнаружено, а в ТД, кроме приведенного выше, нет.

 

**ОКТАВА

«Бугай низкой октавой бунит в станице» («Мать»); «Было дело под Полтавой, что называется!.. баба свистнула октавой, – извините...» («Спутники»); «Мрачный человек… проговорил рычащей, снисходительной октавой: – Выпимши, как видать...»; «Авессалом крякнул октавой и сказал…» («Неопалимая купина»)»; «Было дело под Полтавой, баба треснула октавой...» («Обвал»).

Ср.: «Христоня, удовлетворенный, замолкал, слушал нового оратора с прежним неослабным вниманием и первый покрывал сотни голосов своим густым октавистым “верна-а-а!..”» (ТД: 5,VIII, 235);

«за Матвеевым курганом октавой бухнуло орудие» (ТД: 6, XXXII, 211);

«откуда-то с Казанского юрта по воде доплыла октава орудийного залпа» (ТД: 6, XLV, 289);

«Канонада разрасталась. Садкие, бухающие звуки выстрелов сливались, в душном воздухе колеблющейся октавой стоял раскатистый, громовитый гул» (ТД: 6, LIX, 385).

«Было дело под Полтавой, дело славное, друзья…» – старинная солдатская песня. Но у Крюкова в «Спутниках» и «Обвале» в пародийно-сниженных вариантах «баба» заменила «пушку». Это развитие метафоры другой знаменитой солдатской песни «Наши жёны – ружья (пушки) заряжёны…»

По НКРЯ: «совсем низкой октавой бас» [А. Ф. Писемский. Взбаламученное море (1863)]; «Гулко раздавался по деревушке этот октавистый, напоминавший гневное львиное рыкание, кашель…» [А. И. Левитов. Бесприютный (1870)]; «…стоящая поблизости фигура насмешливо рявкает и катит низкой октавой» [А. О. Осипович (Новодворский). Эпизод из жизни ни павы, ни вороны (1877)]; «– Знаю-с, – взвизгнул член Управы. – И как же вы на него взглянете? – спросил, напротив, почти октавой Тулузов» [А. Ф. Писемский. Масоны (1880)]; «Он сверкнул на Ржавчину презрительным взглядом и спросил его октавой» [Скиталец (С. Г. Петров). Октава (1900)]; «– Есть! – рокочущей октавой признался бас. – С нынешнего дня разрешил я…» [Скиталец (С. Г. Петров). Огарки (1906)]  и пр.

См. ГОЛОС (ОКТАВИСТЫЙ ГОЛОС)

 

ОЛОВЯННЫЕ ГЛАЗА

«Маленькая, невзрачная фигурка старого генерала всплыла в ее памяти. Серая, кособокая. Выцветшие оловянные глаза. Голос как у дергача...» Мать»). – «вахмистр, обводя построенную шеренгу круглыми оловяшками глаз» (ТД: 3, II, 253–254).

 

***ОРАНЖЕВАЯ ЗАРЯ И ОРАНЖЕВАЯ ЗАРНИЦА

«Робкие серебряные звездочки горят в смутной синеве высокого неба. На западе тускнеет оранжевая полоса зари» («На речке лазоревой». 1911). – «…крылом недобитой птицы трепыхалась оранжевая зарница» (ТД: 5, XXVIII, 371).

Ср. также:

«Кругом ворчит, звенит, гремит город, оранжевым пологом раскинулось над ним мокрое ночное небо, а тут, на мокрых гранитных плитах, – неподвижные, мертвые отблески огней» Человек». 1910). Это о питерском небе, отражающем огни города. Оранжевое небо ночью – пример нетривиального авторского видения.

«Над хутором оранжевым абрикосом вызревало солнце, под ним и выше тлели, дымясь, облака. Резкий морозный воздух был насыщен сочным плодовым запахом» (ТД: 4,VII, 81).

По НКРЯ есть только: «Небо смешало глубокую лазурь с оранжевою пламенностью, и казалось ликующим ярко и злорадно» [Ф. К. Сологуб. Королева Ортруда (1909)]. После Крюкова: «Вечером небо очистилось и оранжевая заря осталась светить в сумерках...» [М. М. Пришвин. Дневники (1920)].

 

*ОРЕПЕЙ

орепей; орепейник; арепей (ДС) – репей, татарник колючий.

1. Татарник колючий Opopordon acanthuium и его цветок. 2. Головка керосиновой лампы (ДС).

«…вцепился колючим орепьем» («Новым строем») – «–…Прилипнет, как орепей, и отцепы от него нету!» (ТД: 7, XIV, 133).

«– Вот орепей, – проговорил Исай Исаич. – Балбес[А. И. Эртель. Гарденины, их дворня, приверженцы и враги (1889)]; «Так уж я в него вцепился, каккак арепей в кожух[С. Н. Сергеев-Ценский. Движения (1909-1910)].

См. БУРЬЯН; ТАТАРНИК; ЧЕРТОПОЛОХ

 

ОРЛЯНКА

орлянка – старинная азартная игра: бросают монету любого номинала и тот, кто угадает, какой стороной она упадёт, выигрывает её.

«Легендарные, никогда у нас не слыханные размеры приняли кутежи, орлянка и картеж» («В углу». 1918). – «Казаки играли в жизнь, как в орлянку и немалому числу выпадала “решка”» (ТД: 6, XLIII, 277).

 

ОСКЛАБИТЬСЯ

«Васька осклабился…» («Тишь») – «Сотенный осклабился…» (ТД: 6, LXI, 407)

 

ОСЛОБОНИТЬ. СЛОБОДНО И СЛОБО’ДА

Овободить.  Ссвободно и свобода.

«Съездил Игнат в округ, приехал – исхлопотал сына в местную команду, а то и ослобонить...» («На Тихом Дону»); «– Я в ногах у атамана елозил, просил: ослобоните, ваше благородие!» («Выборы на Дону»); «– Ослобоните, господа старики, нутрем я не здоров и напужан» («После красных гостей»). – «как они ослобонили нас» (ТД: 2, IX, 163); «– Братушки, не покиньте! Ослобоните, братушки...» (ТД: 3, XV, 345) и пр. Этот глагол встречается 13 раз в ТД (по книгам: 3, 2, 3, 5 раз), но ни разу не употребляется в 8 части.

По НКРЯ многократно, начиная с Д. В. Григоровича (Кошка и мышка; 1857), Г. П. Данилевского (Беглые в Новороссии; 1862), Д. Н. Мамина-Сибиряка (Приваловские миллионы; 1883).

 «–…Езжай себе слободно...» («Душа одна»); «– Слобода веры... как это – слобода веры?..» («Отец Нелид»).

 

ОСОВЕЛЫЙ

подобный сове днем, полусонный от усталости или опьянения

«осовелым, сонным взором» («Новые дни»). – «осовелый от тряски» (ТД: 2, IV, 137).

 

ОСОКОРИ + ТОРЧАТЬ

осокорь – (лат. Pópulus nígra) тополь черный.

«Серый иноходец, как птица, перелетал через обгорелые пни осокорей, торчавшие при спуске в барак» («Гулебщики»); «Безрасчетно ограбленная, оскудела природа, исчезли многие источники вод, перевелась рыба, птица, лесная ягода, нет старого, двухсотлетнего осокоря, в дупле которого, бывало, прятались от дождя мы, ребятишки, целой компанией – голов в десяток» («В глубине»). – «На раскидистых рогах осокоря торчала срезанная горбушка месяца» (ТД: 6, XV, 123).

 

***ОСПА НА ЛИЦЕ ЗЕМЛИ

«вихры старника на пашне торчат, как редкие чалые волосы на изрытом оспой лице» («Зыбь»). – «хмурое лицо земли оспой взрыли снаряды» (ТД: 3, X, 303); «Песчаная земля… еще хранила на своей поверхности, там, где втыкались дождевые капли, густой засев чуть подсохших крохотных ямочек – будто оспа изрябила ее» (ТД: 4, XVII, 164).

ММ указал на следующие параллели: «изрытое / изъеденное / изуродованное / покрытое / попорченное / побитое / тронутое / выщербленное / крапленое / со следами оспы (Тургенев, Л.Толстой, Достоевский…)».

Однако у Крюкова и в ТД не просто «лицо», а библейское «лице земли».

 

– ОСТАЛЬНОЙ

Оста’льной и оста’льный (по СРНГ казанск., ульян., пензенск., вологод., моск., уфимс., иркутск. и пр.) – оставшийся, последний.

«– Хотел остальной раз взглянуть на тихий Дон...» («В родных местах»).

В ТД нет.

См. ОСТАТНИЙ РАЗ

 

*ОСТАТНИЙ РАЗ

последний раз; по ДС остатний – последний

«– Да уж, може, и остатний раз... И не придется больше очами тебя обызрить...» («Сеть мирская». 1912). – «курили остатный перед сном раз» (ТД: 3, VI, 276); «…с бугра в остатний раз глядел на белый, мертвый простор Дона» (ТД: 6, XIII, 114); «И в остатний раз сказал: / “Ты прости-прощай, любовь прежняя, / Любовь прежняя, черт паршивая!..”» (ТД: 6, XLI, 274) и пр.

Кроме того: «– Хотел остальной раз взглянуть на тихий Дон...» («В родных местах». 1903).

По НКРЯ первое употребление: «Не сигай глазами! Остатний раз говорю. Вот плюну и уйду» [Н. А. Тэффи. Корсиканец (1910)].

См. ОСТАЛЬНОЙ

 

***ОСТРАЯ СПИНА

Редкий эпитет «острая спина» звучит в первом томе «Тихого Дона»: «Садился у подзёмки на табуретке, остро сутулил спину…» (ТД: 2, XIV, 189.

Перед нами развитие авторской метафоры Федора Крюкова:

«Старая серая кобыла Корсачная, уже с час запряженная в арбу, уныло слушала эти пестрые, давно знакомые ей звуки бестолково-радостного волнения и суеты. Она знала, что предвещают они двухнедельную полосу тяжелой, изнурительной, выматывающей все силы работы. Бока у Корсачной были желтые от навоза, шея местами облезла, а спина – острая, как пила» («Зыбь»).

Кобылу мы видим сбоку. Пила – это ее хребет с торчащими, как зубья пилы позвонками. Стало быть, и в «Тихом Доне» человек сел в профиль к рассказчику, наклонился к своим коленям, и мы увидели его хребет, острый, похожий на зубья пилы.

Подтверждение такого чтения находим в том же «Тихом Доне»:

«Клячи… были худы до ужаса. Острые хребтины их были освежеваны беспрестанными ударами кнутов, обнажали розовые в красных крапинках кости с прилипшими кое-где волосками шерсти» (ТД: 4, III, 32). Или в «черновиках» о Петре Мелехове: «жОвотом наваливаясь на острую хребтину лошади» (2/81).

 «Зыбь» написана в 1909-м, но вошла в книгу «Рассказы. Т. 1», где автор собрал свои лучшие повести и рассказы 1908–1911 гг. Вышла книга в 1914-м.

Молодой Владимир Маяковский в 1915-м превратил «острую спину-пилу» во «флейту-позвоночник», и эта метафора стала названием поэмы (есть тут и такие строки: «Привяжи меня к кометам, как к хвостам лошадиным…»), а тремя годами позднее воплотилась в стихи «Хорошее отношение к лошадям» (это, в частности, о том, что старых лошадей не кнутом надо поднимать, а добрым словом).

По НКРЯ протометафора: «Берега сих заливов состоят из островершинных хребтов, один над другим возвышающихся; высшие покрыты снегом…» [Ф. Ф. Беллинсгаузен. Двукратные изыскания в Южном Ледовитом океане и плавание вокруг света в продолжение 1819, 20 и 21 годов, совершенные на шлюпах «Востоке» и «Мирном» под начальством капитана Беллинсгаузена командира шлюпа «Восток», шлюпом «Мирным» начальствовал лейтенант Лазарев (1831)]; «Вершина великана хоронилась в густых облаках, открывавших взгляду один нижний край снежного покрова девственной белизны, опускающегося с крутых боков на остроребрые хребты из порфира и гранита, подпирающие его подножие» [Ф. Ф. Торнау. Воспоминания русского офицера (1874)]; «Сад побелел, гул его сливался с гулом ветра, в котором все чудился дальний колокольный звон. Острые хребты сугробов дымились» [И. А. Бунин. Деревня (1909–1910)].

Вероятно, повлияло и такое клише: «Спина согнулась, выставив острые лопатки, тонкие, худые пальцы, не знающие грубого труда, бессильно лежали на коленях» [Л. Н. Андреев. У окна (1899)]; «Тело у пего было желтое, дряблое и бессильное, ногипоразительно тонкие, а спина с выдавшимися острыми лопатками была сгорблена от долголетнего таскания шарманки» [А. И. Куприн. Белый пудель (1903)]; «Киргизы наготовили плова, угощали, дружелюбно поглаживали красноармейцев по вылезшим на спинах острым лопаткам» [Б. А. Лавренев. Сорок первый (1924)].

В виде штампа: «Взрезали тут, там и еще подале зеленую гладь острые, играющих рыбин хребты» [Л. М. Леонов. Гибель Егорушки (1922)]; «Шрамы шли от бока до бока, ломаясь на худой, острой хребтине» [Борис Васильев. Не стреляйте в белых лебедей (1973)]; «Возле них кучей теснились страшные, на коров не похожие скотиняки: рога, череп, проваленные глаза, грязная, в сосулях, шерсть, острые хребты, рёбра, маклаки всё наружу, лишь кожей обтянутое» [Борис Екимов. Пиночет (1999)].

См. ЗУБЧАТАЯ СПИНА ОБЛАКОВ/ТУЧ

 

ОТАВА. См. ИЗУМРУДНАЯ ОТАВА/АТАВА

 

*ОТВАТИТЕЛЬНЕЙШИЙ

(о публичной порке и массовой казни)

«Отвратительнейшее зрелище!..» («Шаг на месте». 1907). – «Отвратительнейшая картина уничтожения» (ТД: 5, XXX, 391). Единственное в ТД употребление.

По НКРЯ из ранних примеров: «это одно бы составило ужаснейшую картину отвратительнейшего жанра» [Н. С. Лесков. Детские годы (1874)].

 

**ОТМАХИВАСЬ ГОЛОВОЙ

«Лошадь шагала ленивым шагом, усиленно отмахиваясь головой от мух» («Зыбь»). –«Он зряшно топтался около первого орудия, отмахиваясь головой от цвенькавших пуль, и при каждом его резком движении сбоку болталась поношенная полевая сумка» (ТД: 6, VIII, 82).

К этой параллели ММ сделал такое примечание:

«Отмахиваться + мухи/пули/головой: первое слишком тривиально, второе можно считать развитием метафоры, но у все же в текстах Крюкова оно не зафиксировано, а ранее уже было много раз: «Идя на правом фланге своего взвода, он, слыша свистящие около него пули, отмахивал их всякий раз рукой, а при грохоте ядра приседал почти до земли» [Р. М. Зотов. Рассказы о походах 1812 года (1836)]; «На земле валялся какой-то военный доктор; я счел его раненым, но оказалось, что он от испуга потерял рассудок. Руками отмахивая летавшие пули «кыш! кыш!» доктор кричал жалобным голосом, чтоб его не кололи, потому что навеки закаялся лезть в драку» [Ф. Ф. Торнау. Воспоминания русского офицера (1874)]; «С деревенского выгона, отчаянно вскидывая спутанными передними ногами, прыгали крестьянские лошади, отмахиваясь головами и хвостами от наседавших на них мух, оводов и слепней» [Н. С. Лесков. Некуда (1864)]».

При этом в развитие метафоры отмахиваться головой от пуль – только в ТД.

См. МОТАТЬ ГОЛОВАМИ

 

*ОТМЕНИТЫЙ

Отменитый (ДС) – 1. Отменный (как отличный в превосходном значении – А. Ч.). Уражай проста атминитый сабрали. 2. Иной.

Отменитый (по Далю сев.) – отменный, особенный, несхожий с другими. Ведь это дело отменитое. Песня: Мое горе ведь великое, от подружек отменитое. 

Отменитый от… – отличный от… – А. Ч.).

«– Варить, варить! Из живой рыбы щерба совсем отменитая, не как из сонной, – говорил Ильич, забрызганный до бровей грязью, довольный и притихший» («На речке лазоревой»). – «– Жита’ нонешний год хороши! А наш посев от других прямо отменитый! – хвастливо сказал Пантелей Прокофьевич» (ТД: 7, XVII, 175). 

Во 2 значении: «– Ноне казак совсем отменитый. Мелкий казак и никудышний. Соплей любого надвое перешибешь. Так, словом, – и, презрительно улыбаясь, придавливал валенком плевок, – мне довелось в станице Вёшенской поглядеть на мертвые костяки, вон было казачество – это да!..» (ТД: 2, VII, 152; по «черновику» с. 35).

Последний пример показывает, что по первоначальному замыслу хутор Мелеховых располагался не на территории Вешенского юрта. Иначе казак Брех сказал бы «в станице» или «в Вешенской».

По НКРЯ только у Ломоносова и Чулкова: «Я не презираю сего славного и в свое время отменитого от других философа, но тем не без сожаления удивляюсь, которые про смертного человека думали, будто бы он в своих мнениях не имел никакого погрешения…» [М. В. Ломоносов. Волфианская экспериментальная физика, с немецкого подлинника на латинском языке сокращенная (1745)]; «Осматривая оных, увидел я одного, который лежал навзничь; немедленно подошед к нему, снял с него шлем и саблю; а как только отделил я от тела его панцирь, то в одну минуту из сего храброго воина сделался почтенного вида весьма старый муж, который много походил на пустынника, но только платье делало его отменитым от всего смертного племени» [М. Д. Чулков. Пересмешник, или Славенские сказки (1766–1768)].

 

***ОТСЛОНИТЬ/ОТСЛОНИТЬСЯ

(о часовом)

«Поднял винтовку, щелкнул, – я успел отслонить от двери в угол… Вдарил – мимо. Часовой отстранил его» («В гостях у товарища Миронова»). – «Часовой из нестроевых казаков, стоявший у входа, было преградил ему дорогу. – Пропуск есть? – Пусти! Отслонись, говорят!» (ТД: 6, XLV, 285).

Вдарить в значении ‘выстрелить’ в ТД неоднократно.

 

ОТСТЕБНУТЬСТЕБАНУТЬ

Стебать (ДС) – 1. Стегать, хлестать (родственное – стебель). 2. Хлебать (стебло – черенок ложки).

«– Повинись, Дарья, а то остебнем! Ей-Богу, остебнем!..» («В сфере колдовства и мути»). – «– Хоронись за косилку! Истинный бог, стебанет кнутом. Покель разберемся, а он выпорет...» (ТД: 1, XVII, 85).

 

ОТТЕДОВА

оттуда (ДС)

«–…Оттедова-то пришли прямо на голую кочку» («Мельком». 1914).– «– …Уж я его насилу вытянул оттедова» (ТД: 7, XXVIII, 281).

 

*ОТСТУП

отступление (ДС).

 «– Терентий, ты куда? – В отступ» («Здесь и там»).

В ТД: «Только в полночь пришли к общему решению: казакам ехать в отступ, а бабам оставаться караулить дом и хозяйство» (6, XIII, 117) и пр.

После двух случаев использования этого слова А. Н. Радищевым в 1773 и 1774 гг., о этом слове забыли. В НКРЯ ссылки лишь на 9 употреблений его в ТД.

В НКРЯ: «Ни единый государь не знал столь хорошо, дабы быть не постижиму, как Филипп искуства переменять поступки не отходя от своих правил; переговоры, союзы, мир, перемирие, неприятельския действия, отступ, недействие, все употреблял он по чреде, и все равно стремил к концу, от коего, казалося, он всегда отдалялся, зная как управлять страстьми, возбуждать подозрение, сомнение, боязнь, надежду, смешивать или разделять предметы…» [А. Н. Радищев. Размышления о греческой истории или о причинах благоденствия и несчастия Греков (1773)].

 

ОФИЦЕРЬЁ

«…генеральев, офицерьев» В углу». 1918). – «–…Офицерья на нас удавку вешают…» (ТД: 4, XV, 143) и пр.

См. ЮНКАРЯ; ЮНКЕРЬЯ

 

****ОХЛЮПКОЙ

езда на лошади без седла (ДС)

«Уляшка вдруг колыхнулась от беззвучного смеха и схватила за плечо грузную Макриду. – А он мне: тебя, говорит, под строй не возьмут, под седлом ты непривычна, все охлюпкой ездили на тебе... С меня, говорит, теперь гнедого достаточно. Куда тебе за нами с мешком сухарей тюлюпать? Езжай домой. Молитесь там, служите молебны...» («Душа одна»). – «ехал он без седла, охлюпкой» (ТД: 1, XVII, 85); «поскакал охлюпкой» (ТД: 2, XVIII, 209).

Оба раза в ТД только этот вариант, а не «охлюпки» и не «охлюпя», также зафиксированные в ДС. В НКРЯ до ТД употребления слова охлюпкой не замечено и ни разу не встречаются два других его варианта.

 

ОХОТНИКОВ НЕ НАХОДИЛОСЬ

(о собрании или съезде)

 

Охотников руководить прениями не находилось.

«Новые дни»

– На съезде постарайтесь, чтоб было без войны дело. Охотников не найдется.

ТД: 5, VIII, 231

 

****ОЧУНЕТЬ/ОЧУНЕТЬСЯ

очунеть и очунёться – выздороветь, придти в себя; очуматься – придти в себя, опомниться; очунаться – прийти в себя, выйти из обморочного состояния, из забытья; очунивать – выздоравливать, приходить в себя (ДС).

«... – Мы кричим, Господа гневим; а он, может, и очунелся?» («Душа одна»). – «– Ты бы рассольцу. А? Доразу очуне́ешься» (ТД: 2, XVIII, 209); «– Очунелась, никак. Семь месяцев лежала» (ТД: 2, XXI, 209); «– А ведь сынок-то, может, еще и жив, старуха «–…Бог милостив, очуне́ешься» (ТД: 7, XVI, 165).

В НКРЯ до ТД примеров нет.

У Крюкова и в ТД использан один из четырех возможных синонимических вариантов с основой на очун–. Но в том же рассказе «Душа одна» мы обнаруживаем и вариант на почу– («почунеть/почунеться)». Обе этих формы также встречаются в ТД.

См. ВЫДУТЬСЯ; ПОЧУНЕТЬ И ПОЧУНЕТЬСЯ

 

****ОЧ-ЧЕНЬ ХОРОШО!

очень хорошо (графическая передача экспрессии)

В таком написании в речи героев: «– Очень просто! оч-чень просто!» («Тишь»); «– …ей-богу, женьитесь (так! – А. Ч.). Советую. Оч-чень хорошо!» («Новые дни»). – «– Поднялся на ноги? Оч-чень хорошо! Анну мы забираем. – И догадливо-намекающе сощурился: – Ты не возражаешь? Не возражаешь? Да-да... Да-да, оч-чень хорошо!» (ТД: 5, XXVII, 299–300).

В НКРЯ до ТД 1968 г. примеров нет (пример из ТД упущен).

См.: КА-АК?!; КЭК/КЭЭК; МЕЖДОМЕТИЯ; УДИ-ВИ-ТЕЛЬ-НО!; ЭТ-ТО

 

*ОЩУПКОЙ

наощупь (ДС)

«судить, рядить, ощупкой находить связь» («В сугробах»). – «ощупкой ищет у меня в голове вшу» (ТД: 4, XVIII, 90) и пр. (всего три примера)

В НКРЯ до ТД примеров нет. Добавление от блогера tervby: «ходить ощупкой» (Г. И. Успенский. Разоренье. 1870).

 

На титульную страницу сайта  

На титульную страницу словаря

 

Hosted by uCoz