На титульную страницу сайта  

На титульную страницу словаря

 

Выложено 14 февраля 2010

Последние добавления 25 июля 2011

 

ФЕДОР КРЮКОВ – «ТИХИЙ ДОН»

 

Материалы к параллельному словарю диалектизмов,

речевых клише и авторских тропов

 

 

А

Б

В

Г

Д

Е

Ж

З

И

К

Л

М

Н

О

П

Р

С

Т

У

Ф

Х

Ц

Ч

Ш

Щ

Э

Ю

Я

 

 

 

 

.В.

 

*ВАЖИТЬ

Ва’жить (ДС) 1. Взвешивать. 2. Тянуть. 3. Поднимать.

«Терпугу жаль было бросить зипун, который важил и затруднял его» («Зыбь». 1909); «Тяжелый невод важил книзу, туго подавался вперед» На речке лазоревой»); «–…Германцы, конечно, противник серьезный <…> Однако, если пойдет на перетяжку, наш землячок переважит. Немецкий солдат и немецкий офицер по сравнению с нами – сибариты» Около войны». 1914–1915). – «Сколько заважил на весах?» (ТД; 2, XXI, 231); «– А ты почем знаешь, какие там веса? – озлился Пантелей Прокофьевич. – Может, там все веса с обманом, чтобы нашего брата обвешивать. То-то и оно! Знаем мы, какие там народы живут! Купишь тридцать фунтов, а заплотишь чистую денежку за пуд. А мне – как такой убыток терпеть на каждой остановке, так лучше я со своим безменом поеду, небось не заважит! А вы тут и без весов проживете: на черта они вам, сдались? Военные частя будут идтить, так они берут сено не вешамши... Им только успевай в фуражирки навязывать. Видал я их, чертей безрогих, знаю отлично!» (ТД; 7, XXV, 244).

По НКРЯ ни в какой форме заважить не встречается; важить впервые: «И тоже, пожалуй, что и это не в счёт, потому в делах веры важит больше не то, что в рот, а... что изо рта...» [С. А. Клычков. Чертухинский балакирь (1926)]; «– Да пудов двадцать будет. Я не важил» [А. С. Макаренко. Педагогическая поэма. Часть 1 (1933)].

Два добавления от блогера tervby:

«Переважили ли Дорошенковы полковницкие кисти… только пошла она за Дорошенко, а Самойловичу поднесла гарбуз» (М. П. Старицкий. «Молодость Мазепы». 1898).

«– Дитенок родился уже, – говорит Катриан живо. – Один большой мальчишка... Четыре кило тянет. – Ты уже его на кантаре* важил? – Важил».

*Cantar (рум.) – весы.

(В. Г. Короленко. «Наши на Дунае». 1909).

 

****ВАКАН

Вака’н (ДС) – об удачной продаже («вакан попал под продажу»).

Вака’н – по Крюкову – случай, возможность, торговая удача (видимо, от «вакансии»; лат. vacans – пустующий).

 «– Время? Дома належаться, а тут, пока вакан, зашибет копейку...» («Мельком». 1917); «–…Богачи наши, как с цепи сорвались. Да им что же? вакан... теперь-то и растелешит нашего брата...» («Мельком» 1917); «– При офицере, сынок, служба будет полегче, – говорил Агап довольным голосом. – Это прямо поваканило тебе...» «Душа одна». – «– Хм!.. Лодыри с какого же пятерика пойдут? Им самая жизня с этой властью, вакан!» (ТД: 6, XXXVIII, 243); «– И думать нечего! Поеду без разговоров, пока вакан есть» (ТД: 7, XXVIII, 287).

Ср.: «–…Водочки бы теперь выпил, кабы ваканция была» (В родных местах»); «–Как-то тебе, Кондрат, выпадет ваканция, а им пофортунило» («Шаг на месте»); В рассказе «Жажда»: «Казаки, известно, пользуются ваканцией: где что плохо висит, глядят, как бы стянуть да пропить...»

Вакан по НКРЯ только в ТД.

ВОКАТ (?)

Или неверное прочтение сокращенного написания «в аккурат» (в ак–ат), то есть «как раз» (впрочем, может быть и междометие типа «пра!» – правда!), или, что менее вероятно по контексту, из французского (vacat – пустующий, свободный; вака’т –нем. Vakat < лат. vacāre быть свободным, пустовать) страница, свободная от текста и клише (напр, оборот титульного листа, шмуцтитул). В речи казаков, возможно, с оккупации Парижа в войну 1812 года: фр.

СРНГ: вокася’ (междом.) – не тронь, прочь, освободи! – уральск., сиб.

«– Погоди, куда ж ты? – испугался дед Гришака, стаскивая очки. – Я погутарю с Мироном, пойти уж, что ли. Рыбки посолонцевать неплохо, завтра вока́т середа. Разбужу, иди, иди, дурак! Чему скалишься-то?» (ТД; 2, II, 124).

 «– Пущай идут... Черта ли с ними делать? Мы сами скоро вокат на такой дистанции будем... Чего уж греха таить!» (ТД; 4, XXI, 189).

 

**ВАЛЯТЬ С НОГ

«–…А теперь вот ветер с ног валяет…» [Ф. Д. Крюков. Товарищи // «Русское Богатство», 1909].

В ТД только «умел Степан валить с ног ловким ударом в голову» (Кн. 1) и пр.

Однако: «– Эк самогоном-то от гражданина наносит, ажник с ног валяет!» [М. А. Шолохов. Батраки (1928)].

В НКРЯ: «…хмель не валял его с ног, а поднимал на ноги и возбуждал страшную деятельность в его отуманенном уме, в его разгоряченное теле» [С. Т. Аксаков. Семейная хроника (1856)].

Прислано ММ.

 

****ВАТЛАТЬ

Ва’тлать (ДС) – 1. Бить. 2. Пачкать, грязнить.

У Крюкова трижды и только во 2-м значении:  «– А у Сломова, вашескобродие, вся спина в меду. Повалили его на кадушку с медом... Хотели пухом поватлать… Ну, да и так не ототрет. Же-елтая шинель стала, извольте взглянуть» («Шаг на месте»); «Надзиратель с особым шиком шлепнул соломенной подушкой в грязной пеньковой наволоке по какой-то заватланной, отвратительной тряпице» («В камере № 380»); «Карточку рассматривали долго и благоговейно. Макар не доверял ее никому и показывал лишь из своих рук, вслух высказывая опасения, что каждый зритель “заватлает” ее немытыми руками» («Офицерша»). – «– За что его сбатовали? – Мужика какого-то изватлал» (ТД: 3, IV, 261); «Некоторые из убитых были в изватланных грязью кожаных тужурках, остальные – в шинелях» (ТД: 4, III, 33);  «–…Дозволь, я его изватлаю, как цуцика…» (ТД: 7, XXVI, 266).

В НКРЯ обнаружено только в ТД и в рассказе Шолохова «Батраки» (1928): «Потому рабочая пора, а за пятнадцать рублей и я соглашусь, чтоб меня изватлал кто-нибудь».

 

ВДАРИТЬ И ВДАРИТЬСЯ

ударить и удариться (побиться об заклад)

«– На конец того дела, вдарилась она об угол, и выскочил из ней хохол с плугом, – продолжал Шишов» («Мечты»); «–…В сердцах вышло: вдарил ее, она возьми да умри...» («Шаг на месте»); «–…За спором вышло дело: поспорили с одним другом, что дескать в Москву не только по чугунке, а и флотом проехать можно. Вдарились на пары – на 500 рублей...» («Мельком». 1914) и пр. – «– Под сараем спит. Тебя, что ж, аль паралик вдарил?» (ТД: 1, VIII, 44) и пр.

По НКРЯ: «Однако не вдарил ни разу, хотя, по всей справедливости, и следовало бы…» [К. М. Станюкович. Похождения одного матроса (1900)]; «Стебанул в ухо. Вывернись, вдарил» [Л. Н. Толстой. Записные книжки (1853–1910)].

 

*ВЗВАР/ВЗВАРОК

настой, отвар

«– Цаганчик. У нас, в домашнем быту, в подобные взварок наливают... кутью..» («Спутники»). – А «дыша взваром и сытой окисью пшеничного хлеба» (ТД: 1, XXI, 102) и пр.

По НКРЯ: «Во вторник и четверток на братию хлебы белые, взвар с медом, ягода морошка или капуста соленая да толокно мешано» [Ф. М. Достоевский. Братья Карамазовы (1880)].

 

*ВЗВОЛДЫРЯТЬ

Взволдыря’ть (ДС) – 1. Вскочить (о нарыве). 2. Вспылить.

Взволдырять – мгновенно надуться, вспыхнуть, перемениться (М).

Волдыря’ть и волды’рить – (в ДС нет; по СРНГ со ссылкой на Даля – псков.) – бить, колотить кого-то до волдырей.

У Крюкова во 2 значении, в НКРЯ не обнаруженном: «– Да ведь когда побольше за бок-то возьмет, небось и наши взволдыряют? – неуверенно возразил он» («Зыбь»); «Хотел было в вашу церкву перейтить – отец взволдырял, с кулаками к морде лезет...» («Из дневника учителя Васюхина»); «–…У меня вон отец – и то иной раз взволдыряет, расходится, как грязь в проруби, ничем не уговоришь» («Станичники»); «– Ну, не волдыряй! И тебя, было время, кормили... Жеваного-то, брат, мы не едим, пока сами кормимся...» («Офицерша»); «– Ну, не волдыряй, не волдыряй... Книжник..» («В глубине»).

В ТД нет, но есть в рассказе Шолохова в 1 значении: «–…Только какие же это домачние средства, ежели это была крапива? Притом дикая, черту на семена росла, в аршин высотыПосля этого неделю не мог по-людски сесть, животом приходилось сидетьВзволдыряла домачность-то ихняя. На другой день собрался сход, и составили протокол, чтоб баб отроду больше не бить и обработать ихнему женисполкому десятину под подсолнухи» [М. А. Шолохов. О Колчаке, крапиве и прочем (1926)].

По НКРЯ только в 1 значении: «В подагре все колеса И шворень взволдырял!» [В. А. Жуковский. Записка к Полонским: «Обещанное исполнять...» (1814)].

 

****ВЗМЕСИТЬ ГРЯЗЬ

«грязь, которую взмесили в городе» («Мельком». 1914). – «где скотина взмесила осеннюю грязь» (ТД: 2, X, 173). В первом случае речь о мае 1914, во втором об осени 1913. Более глагол «взмесить» в ТД не употребляется, у Крюкова он также не обнаружен.

В НКРЯ глагол «взмесить» и образованные от него причастные формы не найдены.

Но: «Взмешенная грязь на дороге после дождя вспухла кочками» [М. А. Шолохов. Путь-дороженька (1925)].

 

*ВЗМУЧЕННАЯ ВОДА

«Кипела взмученная, потемневшая вода, целый мир немых, беззвучных существ волновался в предсмертном страхе» («На речке лазоревой»). – «Григорий жадно всматривался во взмученную воду; близкая и недоступная, она тянула к себе непреодолимо» (ТД; 3, V, 271).

По НКРЯ: «…вода текла взмученная и желтая, унося с собой последние следы горячей промысловой работы» [Д. Н. Мамин-Сибиряк. Золото (1892)].

 

ВЕЕР ЛУЧЕЙ

 

Багряным веером лежит заря на речке

«На речке лазоревой»

Солнце насквозь пронизывало седой каракуль туч, опускало на далекие серебряные обдонские горы, степь, займище и хутор веер дымчатых преломленных лучей.

ТД: 1, IX, 49

 

и в пролом неослабно струился апельсинного цвета поток закатных лучей. Он расходился брызжущим веером…»

ТД: 3, XIV, 340

 

По НКРЯ: «Но уже брызнули лучи солнца и, как огненный веер, распростёрлись в синеве небе» [Максим Горький. Колокол (1896)].

 

****ВЕЕРОМ РАЗБЕГАЮЩИЕСЯ

(РАЗБЕЖАТЬСЯ В РАЗНЫЕ СТОРОНЫ)

(еще один вербальный маркер Крюкова)

«А вот веет кроткой, ласковой красотой, миром и ясностью от узких, веером разбегающихся зеленых и серых полосок, горячо лобзает землю солнце» («Мельком». 1913). – «Пулемет без передышки стлал над головами казаков веером разбегающийся визг пуль; они рвали впереди и под ногами лошадей ватные хлопья пыли» (ТД: 3, V, 273); «Поглядев по карте на Дон, разбежисто уходивший от города, Минаев стал тихо рассказывать…» (ТД: 5, X, 241).

Но НКРЯ впервые встречается в ТД.

Кроме того: «Под шум колес парохода, под ропот разбегающихся волн…» («На Тихом Дону». 1898); «Искры сыпались из паровоза и разбегались в разные стороны» («К источнику исцелений». 1904); «Под шум колес парохода, под журчащий ропот разбегающихся волн мысль дремлет» («Там же»); «…и опять из лавки в насторожившуюся темноту выскакивал раскатистый залп прыгающих звуков и звонко разбегался в оба конца немой улицы» («Мечты». 1908); «Тускло-золотистые зернышки с легким шуршаньем прыгали, разбегались и прятались по бороздам» («Зыбь». 1909); «Домики внизу, у косы, как будто жались к земле, старались укрыться за зелень тополей, друг за друга. Потом ползли в гору, вырастали на волнистой линии седловины, разбегались по отлогому скату над буераком…» («Шквал». 1909); «И речь депутата бесследно утонула в этом растущем и разбежавшемся вширь многоголосом водопаде» («Там же»); «Но рассыпались по жнивью сухие колоски. На корню они шипят ровным шумом, не гнутся, – низкорослые и легкие, – но трясут головками, похожие на бесчисленные рои пчел. А скошенные, рассыпаются под граблями, разбегаются в стороны» («Офицерша». 1912); «Взяла грабли у Гаврила, легко и умело прошла по ряду, – колосья не разбегались у ней, не топорщились врозь на валу, а ложились ровно, как волосы под гребнем» («Там же»); «Иван Парменыч посмотрел на белые гребни, разбегавшиеся от парохода, и словно бы прислушался к их ропчущему шелесту» («Без огня». 1912); «Голос оратора звучал ясно, молодо, но слова терялись среди деревьев и памятников, разбегались в разные стороны» («Неопалимая купина». 1913); «Смех широким, рассыпчатым потоком разбежался по всему старому саду до самой Таловки» («Тишь». 1914); «разбегающееся вширь хлопотливое, шумное кряканье уток по Таловке» («Там же»); «Он вытеснил ее с площади за слободу, в сады, где теперь за полночь роится молодой, веселый шум, звенит смех, звучат песни и порой вылетают и звонко разбегаются по тихим слободским улицам дразнящие крики:– Мор-дальо-о-н!..» («Там же»); «Головенка исчезла, тонкий смех зазвенел, разбегаясь за дверью» («Там же»); «Кажется, о приключении слух разбежался очень скоро по стану, дошел и до уездного города» («Там же»); «Серебристой зыбью разбегались по холмам ржаные поля, светлые, солнечные, радостные русские поля с теплым дыханием ветра и ароматом согретой земли...» («Мельком». 1914); «Ока несла теперь перед нами на мутном зеркале, вместе с серебристой зыбью и тонкими, разбегающимися струйками-змейками, белую пену, сор, щепки и старые верши» («Там же); «Городовой смотрел так, как смотрит спокойный, уверенный рыболов, когда „клюет“, дрожит поплавок и чуть приметная зыбь кружками разбегается по жидкому зеркалу затона» («Там же); «Стоял в воздухе звон, свист – то заливистый, с разбегающимися коленцами, то круглый, винтообразный, весь из причудливых фиоритур и трелей, стрекот, хрип, чириканье и мягкое, далекое „карр“ – крик грачей в высоте» («Там же); «Пока похлопает губами, наберет воздуха, выдавит из себя слово, Джафаров уже высыплет кучу непонятных нам звуков, прыгающих и разбегающихся, как дробь» На войне. В Азербайджане». 1915); «И когда дробь пестрых, сухих и звонких звуков разбежалась по всему столу, шум несколько упал» («Группа Б.». 1916).

 

*ВЕЖЛИВЕНЬКО

«Как занимательный кавалер, он вежливенько, держа руку повыше мягкого, пузырившегося из-под тужурки живота, повел средним пальцем в сторону чернослива и помидоров» («Тишь»). – «Эшелонный офицер того полка, в который попал Григорий, вежливенько перерыл все – до содержимого шитвянки» (ТД: 2, XXI, 235).

По НКРЯ впервые: «Слышу: похрапывать сталда так полегоньку, по-старомодному, вежливенько» [И. C. Тургенев. Собака (1847–1852)].

 

*ВЕНТЕРЬ

Ве’нтерь (ДС) – тип рыболовной сети, мережа .

«Причиной этого служит большая масса донских и недонских рыбаков, скучившихся в самом устье реки Дона, забивших вентерями и сетями все многочисленные гирла и таким образом окончательно заперших ход рыбы в верховьях» («На Тихом Дону». 1898); «Вентери мои отдай! Отдай вентери!..» («Новым строем»). – «Мирон Григорьевич в кухне довязывал крыло к вентерю» (ТД: 2, XVIII, 208); «Снаружи под навесом, на стенах амбара висели вентери» (ТД: 5, VIII, 228; и др.)

По НКРЯ впервые: «Вот, брат ты мой, кабы полны вентеря вытащить! [А. И. Эртель. Гарденины, их дворня, приверженцы и враги (1889)]».

 

*ВЕРЕД И ВЕРЕДИТЬ

«А Маськов, наша гордость и наш неизлечимый веред, застилает плутовской взгляд непроницаемой пеленой шутовской придурковатости и в оправдание говорит…» («В сфере военной обыденности». 1916). – «Будет санитарная бричка потряхивать его на бездорожных ухабах, вередить рану» (ТД: 6, XLVI, 292). – «–…И что проку от этого звона? Только развередят людям сердца да заставят лишний раз вспомнить о смерти» (ТД: 7, XXIV, 235).

По НКРЯ:  «– Вы посудите, Иван Григорьевич: пятый десяток живу, ни разу не был болен; хоть бы горло заболело, веред или чижей выскочил…» [Н. В. Гоголь. Мертвые души (1842)].

 

ВЕЧЕРЯТЬ

«– Да старуха, боюсь, браниться будет: вечерять ведь ждет...» («Мечты»). – «Над огнем метелицей порошили бабочки. Возле костра на раскинутом ряднище собрали вечерять» (ТД: 1, IX, 51).

По НКРЯ: «Матерью у меня Александра Борисовна Строганова, у нее сперва генеральша Ливен, но как надзирание за великими княжнами не позволяло ей поздно вечерять, то заместила ее после свадьбы на бале г-жа Бенкендорф» [И. М. Долгоруков. Повесть о рождении моем, происхождении и всей моей жизни, писанная мной самим и начатая в Москве, 1788-го года в августе месяце, на 25-ом году моей жизни / Части 1-2 (1788–1822)].

 

*ВЛАДАТЬ

«– Главное, руки не владают...» («Четверо»). – «–…Развяжи башлык, руки не владают» (ТД: 2, XXI, 224); «–…Мой! Мой! Владаю им и буду владать!..» (ТД: 1, X, 55).

В других книгах ТД этого глагола нет. По НКРЯ: «надо собою владать, а не то чтобы так, от всякой безделицы опускаться…» [Д. В. Григорович. Переселенцы (1855–1856)].

 

ВЛАСТЬ НАРОДА

«Для того, чтобы дать почувствовать “власть народа”, с полдюжины местных торговых людей заперли в каталажку. Взяли дань, выпустили. Вошли во вкус» («В углу». 1918). – «–…Красноармейцы! Позор вам! Вы предаете власть народа в самую тяжелую минуту! Вы колеблетесь, когда надо твердой рукой разить врага в самое сердце!» (ТД: 6, XLIX, 322).

См. ТРУДОВОЕ КАЗАЧЕСТВО

 

ВЛАСТЬ ОТ БОГА

«–…Да ведь и мы по писанию должны разуметь: «вла-стям при-дер-жащим вся-кая»... пойми: всякая!.. «тварь повину-уется... Несть власть а-аще не от Бога!...» Шаг на месте»). – «А власть эта не от бога» (ТД: 6, XIX, 154).

 

**ВО ДНИ БЕЗВРЕМЕНЬЯ, В ГОДИНУ СМУТНУЮ

 

Во дни безвременья, в годину смутную развала и паденья духа

«Край родной»

 

 

...внизу на карнизе навеса мохнатилась черная вязь славянского письма: «В годину смуты и разврата / Не осудите, братья, брата».

ТД: 5, XXXI, 397

Старость привело безвременье. И стала постыла земля. По весне шел к ней, как к немилой жене, по привычке, по обязанности. И наживал без радости и лишался без прежней печали... Забрали красные лошадей – он и виду не показал

ТД: 6, XIX, 158

 

В стихотворении в прозе Крюкова парафраз, а в ТД вольная цитата из стихотворения графа Арсения Голенищева-Кутузова (1848–1913):

 

* * *

 

В годину смут, унынья и разврата

Не осуждай заблудшего ты брата;

Но, ополчась молитвой и крестом,

Пред гордостью – свою смиряй гордыню,

Пред злобою – любви познай святыню

И духа тьмы казни в себе самом.

Не говори: «Я капля в этом море,

Моя печаль бессильна в общем горе,

Моя любовь бесследно пропадет…»

Смирись душой – и мощь свою постигнешь,

Поверь любви – и горы ты подвигнешь

И укротишь пучину бурных вод.

 

ВОЗГРЯ

сопля (по СРНГ, в частности, и донск.). В ДС нет.

«Пришел полицейский с медалью на груди – Григорий Возгряков, так называемый Топчигрязь» («Зыбь»). – «Возгря кобылья!» (ТД: 4, VII, 86).

У Крюкова в прозвище героя раскрыт смысл его фамилии. По НКРЯ слово возгря встречается в ТД, а до того только: «В его пору иные возгрей не могут утереть» [А. И. Эртель. Гарденины, их дворня, приверженцы и враги (1889)].

 

***В ОКНЕ ОГОНЬ ВИСЯЧЕЙ ЛАМПОЧКИ (ВЗГЛЯД С УЛИЦЫ)

«В мутную синеву сумерек брызнули кое-где золотым светом огоньки и в маленькие окошки можно было видеть детские головки вокруг стола, женские лица, а над ними закоптелую висячую лампочку» («Мельком». 1914). – «Поднимаясь на крыльцо, Григорий взглянул в окно. Тускло желтила кухню висячая лампа, в просвете стоял Петро, спиной к окну» (ТД: 2, X, 167); «Из хутора поднялся на косой бугор, оглянулся: в просвете окна последнего куреня желтел огонь висячей лампы, у окна за прялкой сидела пожилая казачка» (ТД: 3, XXIV, 397).

Лампочка, разумеется, керосиновая.

 

*ВООБЧЕ/ВОБЧЕ

«– Да сад саду рознь. Есть сады по две – по три тысячи дадут в год, ну, а наши вообче сады, казацкие, небольшие» («На Тихом Дону»); «– Ну, ты расскажи, по крайней мере, где ты проживал? что за места? и вобче... как жизнь протекала?..» («В родных местах»); «В энто время, вобче, начальство не храпело, а так себе... ласково, можно сказать, разговаривало... не как раньше» («Зыбь»); «– Да вобче эти иногородние народы, русь эта вонючая, – хуже жидов они в нашей земле!..» («Там жеь»); «– Вобче – присвоенная чину подхорунжего» («Офицерша»); «– Вобче в одном положении: помирают...» («В камере № 380»); «– …И все вообще... “вобче”... Такие, знаете... чудесные!» Группа Б.»); «–…Вообче, купечества много» («Шаг на месте»); «– Вообче, военные все переходят на сторону народа. Ну, только в Думе хотят Родзянку поставить, то мы этого не желаем: это опять по-старому пойдет...» («Обвал»); «– Юнкаря, студенты. Вобче – все приспешники Каледина» («В углу». 1918) и пр. – «Чтоб коня строевого приобресть, ну и вообче...» (ТД: 4, X, 166); «– Мне грамоту не привелось узнать... к тому говорю, что вообче читали, а потом уж на курево...» (ТД: 4, XVII, 158).

(Написания «вобче» в ТД нет.)

По НКРЯ оба написания единичны: «вообче» 5 раз в рассказе Шолохова «Батраки» (1928) и здесь: «– Так вообчесвоим средствием пока, а что касаемо предбудущих времен, так имеем свою осторожность» [Д. Н. Мамин-Сибиряк. Три конца (1890)]; «Уж и лют же был на зубы, ах лют, а вобче ничего себеадмирал был форменный…» [К. М. Станюкович. Непонятый сигнал (1880)].

 

***ВОРОБЬИ В КУЧЕ ХВОРОСТА

И РЕБЯТИШКИ, КАК ВОРОБЬИ

 

гурьба ребятишек как стая воробьев

«Казачка»

 

Ребятишки тотчас же, как стая воробьев

«Станичники»

...в кучах сухого хвороста сердито-задорно считались между собой воробьи.

«Зыбь»

 

Стаями, как озабоченные воробьи, носились ребятишки – за станицу и обратно в улицы»

«Офицерша»

 

в куче хвороста, наваленного возле плетня, чулюкали воробьи. ТД: 2, X, 167

 

воробьиной тучей… за санями ребятишки

ТД: 6, XVIII, 143

 

ММ приводит следующие параллели: «еврейские мальчишки, сидевшие около шоссе на заборе, посыпались, как воробьи, в разные стороны» [А. И. Куприн. Поединок (1905)]; «Там сидели бабы в красных платочках и кучи мальчишек, как воробьи» [М. П. Арцыбашев. У последней черты (1910–1912)].

Но если «Станичники» опубликованы в начале 1906 (№ 1), а «Зыбь» в 1909, то «Казачка» в 1896.

 

*ВОРОХНУТЬ

Ворохну’ть (Даль) – ворочать, трогать, шевелить, пошевеливать, потрогивать, копаться или рыться в чем, перерывать, перекладывать вещи не на место. В ДС только вороха’ться – шевелиться, качаться.

«…то тот, то другой собеседник возьмет да и ворохнет что-нибудь такое, что должно возмутить сердце явно неправильным распределением земных благ» («В глубине»). – «На миг в нем ворохнулось противоречие: “Богатые с бедными, а не казаки с Русью... Мишка Кошевой и Котляров тоже казаки, а насквозь красные...” Но он со злостью отмахнулся от этих мыслей» (ТД: 6, XXVIII, 198)

Кроме того: «– В чем я вас попрошу, молодцы,–продолжал Булавин: – это, чтобы наипаче всего тишину блюли... Их – много, а нас – чего тут? горсть! Никто чтобы ни шорохнул, ни ворохнул. А как я знак подам, тогда попроворней – уж сами вы там знаете» » («Шульгинская расправа»); «Уголовный с короткой бородкой, с серым лицом ворошил скошенную траву, – пахло ею, подсыхающей. Одну маленькую копешку склал. А где ворохнет, подымается светящийся пух бутлучков, или одуванчиков, – как сквозистые, мелкие мушки, – кружится, вьется, лезет в лицо» (Страничка из тюремного дневника. 10 июня 1909); «…любила старуха изредка ворохнуть старые тени» («Мать»); «– Вот как! стариков ворохнули – значит, круто пришлось, – сказали мои станичники» («В глубине»); «…ворохнули минувшее и разговорились, пустились в воспоминания о пережитом» («В гостях у товарища Миронова»). – «Григорий с неожиданно ворохнувшейся тоской оглядывался, пытался представить себе выражение ее лица, всю ее – и не мог» (ТД: 6, II, 30).

В ТД глагол «ворохнуть(ся)» встречается 20 раз.

По НКРЯ: «Лукашка поднялся на отмели, нагнулся над телом, ворохнул его раза два» [Л. Н. Толстой. Казаки (1863)].

 

*ВОРЯГА

Воря’га – презрительная контаминация слов варяг (по Далю мелкий торговец) и вор.

« – Мошенник! Погоди, попадешься и ты когда-нибудь! Воряга!» («На Тихом Дону». 1898). – «– Чужбинник! Б... старый! Воряга! Борону чужую украл!.. По жалмеркам бегаешь!..» (ТД: 3, XIII, 273).

По Далю: Воряга – вор, воришка (костр. вологодск.) офеня, коробейник; разносчик, плутоватый торгаш. (Возможно, искажение от варяг.) В литературных текстах слово найдено только у Горького» [Максим Горький. Егор Булычов и другие (1931)].

По НКРЯ первое употребление этого слова принадлежит М. Горькому, однако 1 кн. ТД вышла в журнале на два года раньше «Егора Булычова».

Добавление от блогера tervby: «Через четыре года очередь “ученья” стояла уж за Федькой-разбойником, а там, гляди, поспевал и Ванька-воряга» (М. Е. Салтыков-Щедрин. «Господа ташкентцы». 1869).

 

В ПОЛДУБА (В ПОЛДЕРЕВА)

«Неяркое солнце стало в полдуба» (ТД: 1, II, 15).

У Крюкова не найдено.

По НКРЯ: «Также в полдерева и близко к древесному стволу садятся тетерева в ветреное время, чтобы их вместе с ветвями не качало ветром, чего они не любят» [С. Т. Аксаков. Записки ружейного охотника Оренбургской губернии (1852)]; «Поднялось солнце в полдерева, все пошли по домам с ночного гулянья» [П. И. Мельников-Печерский. В лесах. Книга вторая (1871–1874)]; «Солнце взошло в полдерева, и Хаджи-Мурат уже думал сесть на лошадей и попытаться пробиться к реке…» [Л. Н. Толстой. Хаджи-Мурат (1896)].

 

****ВРАГИ НАРОДА. КАЛЕДИН

«– Тссс… Скажи на милость… А партизаны – кто же будут? – Обязательно враги народа… приспешники Каледина…» («В углу». 1918). – «– С заклятыми врагами народа не столкуешься миром. Видал – какой номер отчебучили? Переговоры... а сами Чернецова наузыкали. Каледин – какая гада?! Ну, мне особо некогда, – я это в штаб поспешаю» (ТД: 5, XII, 256).

Кроме того: « –…А большевикам у нас то же самое делать нечего. Мы со врагами рабочего народа сами сладим. Чужой помочи нам покеда что не требуется, а как потребуется, – мы их тады попросим оказать нам помочь» (ТД: 5, VIII, 236); «– Братья казаки! Покуда мы тут совещаемся, а враги трудового народа не дремают» (там же).

«Враги народа» и Каледин – устойчивая ассоциация у казака-большевика (так у Крюкова, так и в ТД).

См.также ШВОРКА. ПОДТЕЛКОВ

 

*ВРАЗДРОБЬ

По СРНГ «стрелять враздробь» (о ружье) – сильно разбрасывая дробь (донск).

В ДС нет.

«– За один день триста! А? Да ведь поспешил, так, зря засуетился. А пусти враздробь, взял бы тыщи две: она, бутылочка-то, играет в десять рублей, а в ночное время – и все пятнадцать!..» («В углу». 1918). – «Вначале каждый из двадцати пяти норовил подальше идти от конвойных, чтобы меньше доставалось ударов; каждый старался попасть в середину своих смешанных рядов, от этого двигались плотно сбитой толпой. Но их постоянно разделяли, расталкивали. И они потеряли надежду хоть в какой бы то ни было мере сохранить себя от побоев, шли уже враздробь, и у каждого было лишь одно мучительное желание: превозмочь себя, не упасть, ибо упавший встать уже не смог бы» (ТД: 6, LIV, 354); «Подвод было не меньше двухсот, всадников, ехавших враздробь, – человек сорок» (ТД: 6, LIX, 382).

По НКРЯ: «Богатые фортуны не были еще разделены между потомками, не были еще враздробь промотаны» [Ф. Ф. Вигель. Записки (1850–1860)].

 

*ВСТРЕЛ

встретил

«– Раненого я надысь встрел... Без ноги, а смеется. Надо, говорит, сукина сына германа придавить хорошень­ко! двинуть, говорит... чтобы смять его...» («Ратник». 1915). – «– Служивого нашего встрел? Вот наказание! И не приберет его господь» (ТД: 6, XIX, 155).

По НКРЯ «– А что сталось, – перебил седой старикашка, проходя в это время мимо, – бежит себе да бежит, как когда я его встрелтак вот и дует, чай…» [Д. В. Григорович. Антон-горемыка (1847)].

См. ПЕРЕВСТРЕНУТЬ

 

ВСУРЬЁЗ

всерьёз

«– Всурьез говорю: зря время теряете» («В углу». 1918). – «– Ты всурьез или шутейно?» (ТД: 1, XIV, 70).

См. СУРЬЁЗНО

 

****ВСЧЕТ ВОЙНЫ ПИШУТ

Всчёт – насчёт (предлог ‘по поводу; касательно’). В ДС и в СРНГ нет.

«Что ему Китай и что он Китаю?

Вопрос вызван очевидно лишь тем, что я держу газету в руках.

– Китай, а что?

Всчет войны

– Кажется, не будет» («Мельком». 1911);

 

«– А всчет войны как? пишут?

– Ничего определенного» («В глубине». III. Обманутые чаяния. 1913).

 

«Ваше благородие, вы нам всчет войны разъясняли, что народ разных языков промеж себя воюет» [М. А. Шолохов. Один язык (1927)].

«Всчет чего же пишут[М. А. Шолохов. Чужая кровь (1926)].

 

«– Всчет угольев не было никакого уговору, а клад...» (ТД: 1, VI, 41); «– Господа старики! Как всчет хвороста?..» (ТД: 2, VII, 149); «– А всчет землишки они как?» (ТД: 4, XVII, 159);

«–…Ты как скажешь всчет хозяйства?» (ТД: 7, VIII, 72).

 

По НКРЯ в таком слитном написании только в ТД и в семи рассказах Шолохова:

 

«– Не слыхал молвишки всчет земли? – Гутарют, что большевики землю помещичью под гребло берут» [М. А. Шолохов. Коловерть (1925)].

«Ежели всчет мужа сумлеваешься, на случай, коли придет, приневоливать не стану…» [М. А. Шолохов. Двухмужняя (1925)].

«–…Нынче утром собрание всчет налога. Статист приехал» [М. А. Шолохов. Червоточина (1926)].

И т. д.

Перед нами уникальное (в смысле графики) написание, встречающееся только у Крюкова, в ТД и в рассказах Шолохова.

 

***ВША ЗАЕЛА: РАССТЕЛИТЬ ОДЕЖДУ И ДАВИТЬ ВШЕЙ ЧЕРНОЙ/ЗЕЛЕНОЙ БУТЫЛКОЙ

1. «–…Да какой хлеб! Прямо андрацит, а не хлеб... И вша заела...» («В глубине». III. Обманутые чаяния) «– Пока вошь не заест, – ответил глава местной власти…» («В углу». 1918); «– Я – к вахмистру. Хочу попроситься домой, – я с Буерак-Сенут­кина, – рубаху переменить: вша заела» («Усть-Медведицкий боевой участок»). – «– Вша меня заела. С тоски» (ТД: 3, X, 307); «–…Вши нас заедят, Гриша!» (ТД: 7, XXVI, 259).

2. «– Польша бунтовалась, – там такая вша! – Ни пар ее не берет, ни мороз! Мы уж черными бутылками ее давили. Расстелешь на полу, где есть пол гладкий, да черной бутылкой и ведешь по овчине…» («Около войны»). – «–…Давите их всех разом!» – «Как так?» – спрашивает. Я и посоветовал ей: «Сымите, – говорю, – одежку, расстелите на твердом месте, и бутылкой их». Гляжу: сгреблась моя генеральша и – за водокачку, гляжу: катает по рубахе бутылку зеленого стекла…» (ТД: 8, I, 300)].

По НКРЯ: «Его, малого мальчика, без меня вши бы заели, – прибавил он, повествуя о детских годах Мити» [Ф. М. Достоевский. Братья Карамазовы (1880)]; «…ведь нас, наконец, всех, от мала до велика, вша заест!» [М. Е. Салтыков-Щедрин. За рубежом (1880–1881)].

 

ВЫДУТЬСЯ

Вы’дуться (ДС) – 1. Вытерпеть. 2. Выспаться.

«– Виноватых бьют. А еще критику наводите на порядочных людей... Я о себе не говорю, я – человек такого свойства: бреши на мою голову, сколько хошь, – выдуюсь!..» («Счастье»); «– Ничего, выдуешься! – с благодушной насмешкой говорит мой товарищ: – не даром ты – Кирил Горбатый-Богатый... И ребята снюхаются, – уверенно прибавляет он» («Отец Нелид»); «– Беда с тобой, изойдешь кровью... – бормочет старуха. – У меня такая одна была. Молоденькая, зелененькая... Не выдулась...» («Офицерша»); «– И сотворится, – говорит, – брань... прольется кровь человеческая... кровь, – говорит... Восплачутся, – говорит, – тогда горько, много слезы прольется. Притеснит господин убогих и не выдуются рабы, восстанут на господ... Все восстанут, по всей земле мятеж пройдет... Старец на старца, сосед на соседа, сын на отца, брат на брата... В восьмую тыщу, – говорит. Она вот как раз и доходит...» («Старая левада»); «– Она – бабочка маштаковатая, – спокойно заметил Маметкул: –  выдуется...» («Будни»); «Как ни безнадежны перспективы его бытия, а он “выдуется”... Вывезет, выручит, особенно, ежели задать ему и в хвост, и в гриву...» («Там же»); «– Ну, так как же быть-то? Муки-то ведь нет? – Авось, выдуемся до весны-то... – А весной на подножный? “Выдуемся”... Вам хорошо выдуваться: запасец сделали, – а вот у кого если нет?..» («Мельком. Современные тыловые впачатления». 1917); «– У нас танцур есть один – Козловцев – так он по-всякому: и на пузе, и на локотках, и на спине. Все сотни обплясал, никто против него не могёт... Даже редкий гармонист выдуется – устают» («Камень созидания». 1918); «Сняли шаровары и опять били. Приготовился было я с белым светом распрощаться, однако не добили, выдулся» («В гостях у товарища Миронова»);

По НКРЯ только: «И чувствую, что рванулась моя душа к ней, к этой лошади, родной страстию. Пригонил ее татарчище назад, она пыхнула сразу в обе ноздри, выдулась и всю усталь сбросила и больше ни дыхнет и ни сапнет» [Н. С. Лесков. Очарованный странник (1873)].

В ТД нет.

См. ОЧУНЕТЬ/ОЧУНЕТЬСЯ; ПОЧУНЕТЬ/ПОЧУНЕТЬСЯ

 

ВЫЗВАНИВАТЬ

«Потом все-таки рассказал, что были в сторожевом охранении и решили не дать спать австрийцам... „Мы не спим, нехай же и они не спят!“... Связали несколько жестянок из-под консервов, подползли к проволочным заграждениям, перекинули через проволоку, отползли и стали вызванивать, дергая за веревку» («Группа. Б.»); «У нее подгибались в коленях ноги, дрожала вся, сотрясаясь, вызванивая зубами» (ТД: 1, IX, 52); «Дремотно вызванивал по брезентовой крыше будки сеянный на сито дождь» (ТД: 1, XIII, 63); «Лошадей поставили под навес сарая. Томилин, вызванивая зубами, пошел в хату» (ТД: 1, XIII, 64); «Оскалив по-волчьи зубы, Григорий метнул вилы. Петро упал на руки, и вилы, пролетев над ним, на вершок вошли в кремнисто-сухую землю, задрожали, вызванивая» (ТД: 1, XVII, 83); «Дед Гришака прямил ссохшуюся грудь, вызванивая георгиями» (ТД: 1, XXIII, 110); «Дуняшка смуглыми ладонями растирала полыхавшие щеки, прижимая пальцы к вискам, вызванивала молодым беспричинным смехом» (ТД: 3, I, 240); «Оторвавшись от взвода, к нему утиной рысью бежал маленький солдатишка. На бегу он откидывал назад винтовку, но ремень сползал, и приклад глухо вызванивал по манерке» (ТД: 4, III, 30); «На левом фланге у немцев дробно стукотел пулемет. Казалось, будто по первому ломкому льду скачет, вызванивая, камень, пущенный сильной рукой» (ТД: 4, IV, 60); «…духовой оркестр внушительно громыхал и вызванивал союзнические гимны» (ТД: 6, XI, 104); «Было так тихо, что Пантелей Прокофьевич слышал, как на Дону у проруби кто-то, наверное Аникушка, долбил лед пешней. Льдинки брызгали и бились, стеклянно вызванивая» (ТД: 6, XV, 123); «Пырскали кони, чуя близкий дождь; вызванивали о стремена шашки, вспыхивали рдяные огоньки цыгарок» (ТД: 6, LX, 392).

По НКРЯ: «…лазить на колокольню и вызванивать разные звоны» [В. Т. Нарежный. Гаркуша, малороссийский разбойник (1825)]; «Озадаченная и перепуганная генеральша заметалась во все стороны, то кричала людей, воды, спирту, то вдруг кидалась к колокольчику и начинала вызванивать свою прислугу» [В. В. Крестовский. Петербургские трущобы. Книга о сытых и голодных. Роман в шести частях. Ч. 6. (1867)]; «И начнут поминать христолюбца наследники: сгромоздят колокольню в семь ярусов, выльют в тысячу пудов колокол, чтобы до третиего небеси слышно было, кактот колокол будет вызванивать из ада душу христолюбца-мошенника» [П. И. Мельников-Печерский. В лесах. Книга первая (1871–1874)]. Следующий пример – из «Группы Б.» Крюкова. 

Помимо этого: «Ветер турсучил в ограде привязанную к большому колоколу веревку и, раскачивая языки у маленьких колоколов, разноголосо и тихо вызванивал» [М. А. Шолохов. Путь-дороженька (1925)]; «Паша – станичный дурачок – взобрался на колокольню и, по глупому своему разуму, хватил во все колокола, вместо набата вызванивая пасхальную плясовую» [М. А. Шолохов. Чужая кровь (1926)]; «Собрав все силы, помчался быстрее, и тут слух его уловил новый звук: по льду, глухо вызванивая, стремительно скользил кол» [М. А. Шолохов. Смертный враг (1926)].

 

– ВЫПАШЬ; ВЫПАХАННАЯ ЗЕМЛЯ

Вы’пашь, вы’пашка (по СРНГ тюмен., тобол., перм, свердл.) – истощенная земля после многолетних посевов; земля, оставленная под пар.

В ДС и в ТД нет.

У Крюкова сибирское словцо в контексте мечты о переселении в Сибирь: «–…А в моей земле какой толк? Солонец, глина, выпашь. Ржавь одна. В людях хлеб, а у меня хлебишко» («Мечты»); «Удивлялся Гаврилу Макарычу, как он мог бросить прекрасную военную карьеру и вернуться в эту дыру? Для чего? Копаться в навозе? биться изо дня в день на четырех десятинах выпаханной земли? дрожать из-за каждой капли дождя? замазаться, запылиться, потерять приличный человеческий облик?.. А больше ничего он здесь не найдет....» («Офицерша»).

 

***ВЫСМОРКАТЬСЯ В РУКУ И ВЫТЕРЕТЬ ПАЛЬЦЫ О ПОЛУ…

«Григорьевна высморкалась в руку и вытерла пальцы о полу шубы» («Мать»). – «…и, высморкавшись по-солдатски, вытер пальцы о полу шинели» (ТД: 5, XVIII, 304).

 

– ВЫСОЧАЮЩИЙ УКАЗ

высочайший указ

«– Ну, потерпи, чего там! Все сделают по высочающему указу» («Мечты»).

В ТД, ДС и в  НКРЯ нет.

 

ВЫШЕ СБРУИ НЕ ПРЯНЕШЬ

Пря’нуть (ДС) – 1. Прыгнуть. 2. Побежать, устремиться.

 «Выше сбруи не прянешь» («Будни». 1911); «– Выше пупа не прянешь...» («Отец Нелид». 1913); «– Вашескобродь, позвольте доложить: выше чуба, извините, не прянешь» («Ползком»).

В ТД есть «вспрянув», но нет поговорки. Однако в одном из рассказов Шолохова есть «выше того, сего (вместо того-сегоА. Ч.) не прыгнешь» («О Донпродкоме…»), а в «Поднятой целине» встречаем: «…выше кое-чего не прыгнешь».

Налицо одна поговорка, но в разных ее изводах.

Прислано ММ.

По НКРЯ: «– Выше головы не прыгнешь, – возразил Давид» [С. М. Степняк-Кравчинский. Андрей Кожухов (1898)].

 

На титульную страницу сайта  

На титульную страницу словаря

 

Hosted by uCoz