VIIIНа титульную страницу сайта  

На титульную страницу словаря

 

Выложено 14 февраля 2010

Последние добавления 13 июня 2011

 

ФЕДОР КРЮКОВ – «ТИХИЙ ДОН»

 

Материалы к параллельному словарю диалектизмов,

речевых клише и авторских тропов

 

 

А

Б

В

Г

Д

Е

Ж

З

И

К

Л

М

Н

О

П

Р

С

Т

У

Ф

Х

Ц

Ч

Ш

Щ

Э

Ю

Я

 

 

 

 

.Б.

 

 

*БАЗ

Баз (ДС) – 1. Огороженное место при доме или в поле для содержания скота, скотный двор, возможно, с крытыми помещениями. 2. Закрытое помещение или навес для скота. 3. ~ Задний баз. Хозяйственный двор. 4. Двор, усадьба.

«Пойдем на баз»*. (*Баз – двор. /Прим. Крюкова/ «На Тихом Дону». 1898); «– Палки нельзя срубить: зараз – протокол, – повторял он обличающим тоном, – а кто атаману поддобрится, у того целые костры на задних базах...» (Там же); «В эти трезвые часы он, в расшитой рубахе, забранной в шаровары с пестрыми подтяжками, осматривал хозяйство, похаживал, заложив руки в карманы, вокруг дома и вокруг двора с улицы, посвистывал, кое-где трогал подгнивший столбок или похилившийся плетень, заходил в хлевы, сараи, на сенник, на задние базы» («Офицерша»); и пр. – «Без причины злобствовал, рвал зло на Дуняшке, на матери, а чаще всего брал шашку, уходил на задний баз и, омываясь по́том, двигая желваками скул, рубил понатыканные в землю толстые хворостины. За неделю нарубил ворох» (ТД: 1, XX, 99) и пр.

По НКРЯ до Крюкова только: «Там дворы крытые на манер базов, или, скажем, как клуни в хороших экономиях» [А. П. Чехов. Степь (1888)]. После Крюкова, но до ТД:  «Ну, мы подождали трошки, наклали опять досок, свели коня, вывели через двери, прихватили с базу двух меринов да помаленечку и уехали в другую сторону» [А. С. Серафимович. Зарева (1907)].

 

****БАЗОК

См. Баз.

«Базки» – название правобережного донского хутора, попадающееся и в очерках Крюкова (ныне станица Базковская в трех километрах ниже Вешенской), и в «Тихом Доне». Нарицательнок базок уникально и встречается только раз у Крюкова и раз в романе: «Видно было, что хотелось ему в последний день подольше побыть среди знакомых запахов сена, соломы и навозцу, среди этих хлевушков, сарайчиков и небольших, на клетки похожих двориков – “базков”»... («В глубине») «У ворот базка лежали сбитые в кучу мерзлые слитки скотиньего помета…» (ТД: 5, VIII, 228).

 

*БАКЛАГА

Бакла’г; баклажо’к; бакла’жка (ДС) – сосуд для воды, обычно округлый.

Бакла’га (СРНГ) – большой глиняный или деревянный сосуд, род кувшина (тамб., новг., тверск., том.).

Однако у Крюкова и в ТД всюду не диалектное донское баклаг, а литературное баклага (ж. р.): «Все остальное прокатилось, как пустая баклага: громозвучно, слитно и без толку...» («Мать»); «С круглой баклагой воды металась Аксютка и плескала на закатанный в полог брыкающийся шар, – это был наш заседател» («В глубине»). – «– Налей воды в баклагу» (ТД: 1, XVI, 78); «Петро, метавший с косилки, выпил с утра половину двухведерной баклаги» (ТД: 3, III, 257).

Так и по НКРЯ: «Взваля на плечи свои ноши, в коих сверх всего нужного помещено было довольно съестного и баклага с вином, мы пустились в пут» [В. Т. Нарежный. Российский Жилблаз, или Похождения князя Гаврилы Симоновича Чистякова (1814)]; «В возу были всё баклаги и боченки старого доброго вина, которое долго лежало у Тараса в погребах» [Н. В. Гоголь. Тарас Бульба (1835–1841)]» «Перед ними на какой-то пёстрой тряпице стояла баклага вина, лежала груда яблок, варёное мясо и огурцы». [Максим Горький. Два босяка (1894)].

Литературная традиция в этом случае оказалась сильней диалектной.

 

БАЛАНСИРОВАТЬ

Баланс – (фр. balance, буквально – весы, от лат. bilanx – имеющий две весовые чаши).

«А за ней легкой, балансирующей походкой, чуть наклонившись вперед, эта нарядная дама – не идет, а плывет…» («Спутники») и пр.   «От кровати пошел он, почему-то ступая на цыпочках, балансируя руками...» (ТД: 7, XVI, 170).

По НКРЯ: «Я заключил первую мою хронику обещанием объяснить читателям, отчего в современном человеке происходит некоторое нравственное распадение, отчего он обязывается балансировать, отчего никуда не может примкнуть с уверенностью, что тут именно сила» [М. Е. Салтыков-Щедрин. Наша общественная жизнь (1863–1864)].

 

БАЛАНЦЫ

бабья болтовня, пустые умозаключения

Возможно, контаминация болтовня + балас и + точить балясины. См. «...посмеяться, побалагурить или, как он говорит, «поточить балясины» [И.Е. Вольнов (И.Е. Владимиров). Повесть о днях моей жизни (1912)].

«– А тут бабы, – прибавляет он сердито, – и отколь у них баланцы эти? Наговорят, наплетут всего. Моя как побывает на улице, придет, прямо ложится: “Мишу, – говорят, – на коня подсаживают, не жилец на белом свете”… – Да кабы подсаживали, домой бы пустилт, – говорю. “Жди, придет”…» («Около войны». 1914).

В ТД нет. См. в ТД балакать; балабон (у Крюкова на найдены).

По НКРЯ только: «Даже самое имя свое воспринимал я уже по-новому, когда после команды “вольно” фельдфебель Баланцев, сверяя свою луковицу с моим тавен-уатчем (хронографом), покровительственно окликал меня: “Бинадик, сколько время набежало?”» [Б. К. Лившиц. Полутораглазый стрелец (1933)].

Слово «баланс» вошло в русский лексикон в XVIII веке: «Торговля, хорошо учрежденная и рачительно отправляемая, все животворит, все поддерживает: если она внешняя, и баланс, то есть перевес оной для нас выгоден; если же внутренняя, и круговое обращение никаких препятствий и уз, ее утесняющих, не находит, то в обоих случаях необходимо должна принести всеобщее и постоянное изобилие народу» [Екатерина II. Наказ Комиссии о составлении проекта нового Уложения (1767)].

Впрочем, в Польше, в Краковском воеводстве, существует село Баланцы.

 

*БАНИТЬ

Ба’нить (ДС) – 1. Мыть. 2. Стирать. 3. Приводить в порядок глиняный пол;

выбанить – вымыть;

отбанить – отмыть.

По СРНГ, банить – ‘мыть теплой водой, парить, стирать’ Дон. Южн. и др.; переносное значение – ‘бить, сечь, пороть’ Курск. 1854.

Банить – чистить пушку банником. (Цилиндрическая щетка на длинной палке для прочистки орудийного ствола. Ушаков.)

«–…И пошел… И пошел он меня, знаете, банитьБанил-банил…» («Мельком». 1911). – «– Носом навтыкать бы надо! Бородой! Бородой! Чтоб старуха за неделю не отбанила» (ТД: 1, II, 20); «–…Уж я его и выбанила! Как вскочу: “Ах, ты, такой-сякой! Щенчишка желторотый! Да ты могешь мне такое вякать? Ты давно перестал по ночам под себя мочиться?” Уж я ему и прочитала!» (ТД: 3, XVIII, 364).

По НКРЯ: «…один артиллерист убит и два ранены, он остался только с двумя, и сам банил орудие» [Н. В. Симановский. Дневник 2 апреля – 3 октября 1837 г., Кавказ (1837) // «Звезда», 1999].

 

***БАСИСТЫЕ ВОДЯНЫЕ БЫКИ/ГУДЯЩИЕ ВОДЯНЫЕ ЖУКИ, ЛЯГУШКИ

Водяной бык – выпь, ухало (Botaurus stellaris), голенастая птица из семейства цапель (Ardeidae); названа быком потому, что по ночам самец издает громкие звуки, опустив клюв в воду (Брокгауз).

Водяной жук – плавунец, бурый прудовик (Colymbetes fuscus).

Ночью перелетает из водоема в водоем. Пропуская воздух через брюшные дыхальца, пищит. Перед тем, как взлететь, водяной жук выбираются на сухое место и гудит.

 

…издали, из соседнего озера, доносилась звонкая, раскатистая трель лягушек и басистое уканье водяного бычка

«Пособие»

 

басистое уканье «водяного бычка» мягко доносилось издали

«На Тихом Дону»

 

Упрямо-неустанно букали водяные бычки: бу-у... бу-у... бу-у... Заливисто хохотали лягушки. Звонко сверлили воздух короткими коленцами какие-то таинственные, маленькие водяные жители

«Зыбь»

А вдали шумела, серебрилась и искрилась водная гладь разлившейся Медведицы. И стоял в воздухе радостно-возбужденный крик птицы, немолчный гул и гомон каких-то водяных жителей, певцов и музыкантов, и тихий звон весенний пчелок, мушек…

«Офицерша»

У Дона гудят водяные быки, угрюмые басовитые звуки ползут через одинарное оконце в горницу».

ТД: 1, XII, 60–61

 

…в низинах еще блистала застойная вода, басовито гудели водяные быки

ТД: 6, LVIII, 370

 

У Дона, как перед дождем, гомонили лягушки, угрюмовато гудели водяные жуки

ТД: 7, VII, 58

 

 

– БАТОВАТЬ/СБАТОВАТЬ

связать, лишить свободы

Батова’ться – спешиваться при нападении неприятеля (ДС ).

Сбатова’ть (ДС ) – 1. Собрать лошадей, связав поводья в один узел. 2. Схватить, арестовать. 3. Побить.

Батова’ть коней – особый казачий способ связывать коней попарно (Даль)

 

«– ...Курган, стал-быть, высокий, навроде этого. Я и говорю покойничку-бате: «А что, атаман не засбатует нас за то, что без всякого, стал-быть, дозволенья зачнем курган потрошить?» (ТД: 1, VI, 39).

Публицист Дмитрий Добров указал, что здесь должен стоять глагол «батовать», а не «бастовать»:

 

http://www.dm-dobrov.ru/publicism/don/index.html.

http://www.dm-dobrov.ru/publicism/don/don-2.html

 

К сожалению, эта публикация не свободна от смысловых натяжек и попешных обобщений. Отметим и весьма своеобразные представления этого автора о том, как работает метафора. (См. здесь, ниже, в статье «Ерик».)

Однако в данном случае исследователь прав. К тому же приводит он и такой пример из романа: «– За что его сбатовали? – Мужика какого-то изватлал! (ТД: 3, IV, 261).

По словарю Даля в статье «батовать» читаем: «Батовать коней (казач.) – ставить в поле верховых лошадей, связывая взаимно, так, чтобы они стояли смирно: их ставят рядом, головами туда и сюда, через одну, а повод или повалец каждой вяжется за пахву соседней лошади; если они и шарахнутся, то, дергая одна вперед, другая назад, друг друга удерживают».

Находим по НКРЯ: «Русской коннице не худо бы перенять горский образ батовать (связывать при спешивании) коней» [А. А. Бестужев-Марлинский. Аммалат-бек (1831)].

При этом путаница в тексте романа в какой-то мере оправдана, ведь тот же ДС отмечает и окказиональный смысл выражения «сделать забастовку» – ‘побить’. (Это вполне объяснимый ситуативно жаргон карателей, симметричный ответ рабочим, тем, кто и впрямь делает забастовку.)

«– А что, сваток, не забастуют нас германцы? Лихой народ, в рот им дышлину!

– Нет, – уверил Пантелей Прокофьевич. – Матвей Кашулин надысь был там, гутарил – робеют немцы... Опасаются казаков трогать» (ТД: 6, I, 10).

В данном случае в правке на «не забатуют» нет необходимости, такое чтение маловероятно.

В прозе Крюкова «батовать» пока не найдено.

 

БАТЯ, БАТЮШКА, БАТЮНЯ, БАТЯНЯ, БАТЯШКА

«–…Эх, – думаю, – батя, батя! Человек ты молодой... думаешь: благодать – неотъемлемая вещь?» («Шквал»); «Дорогие мои родители, батюня Никита Степанович, а равно мамуня Марина Петровна…» («Казачка»); «– Батюня! я устал... давай сядем где-нибудь, – сказал Егор, готовясь захныкать» («К источнику исцелений») и пр. – «–…Батянька прислал, чтоб скорей шли к косе» (ТД: 1, IV, 34) и пр.

У Крюкова многократно «Царь батюшка» и «батюшка славный Тихий Дон».

В ТД многократно батя, и изредка батюшка (в частности, и Дон-батюшка), батяня, батянька, батянюшка.

См. МАМАНЮШКА И МАМАНЯ

 

– БАТЯША; БАТЯШКА

«– Я батяшу вашего хорошо помню, – прибавил кучер…» («Товарищи»); «– Целуй батяшку! вот сюда... в лик... целуй! Он тебе фуражку со службы принесет... – стуча черным ногтем по портрету, говорил Макар внучонку, с недоумением глядевшему сбоку на изображение забытого батяшки» («Офицерша»); «– Чего ты, дурачок! Говорю: не тронем. Ну, чего испужался! Батяшку злодеи устукали, а мы не тронем...» («Четверо») и пр.

В ТД нет.

 

*БЕДСТВОВАТЬ (ЧЕМ-ЛИБО)

«Кое-где казна вырыла колодцы, но большинство хуторян бедствовало водопоями» («Мельком». 1914). – «– Ну, спаси Христос! А я фуражкой бедствовал. В лавках нонешний год их не было...» (ТД: 5, XIII, 278).

По НКРЯ конструкция «бедствовать чем-то» уникальна.

«Новгород и в следующие века постоянно бедствовал хлебом» (И. Е. Забелин. История русской жизни с древнейших времен. В 2 т. М., 1876–1879; Изд 2-е. М., 1908–1912).

 

БЕЗЗЕМЕЛЬНЫЙ

Безземельный люд – пришлый, фабричный.

«А пришлый безземельный люд – “русский”, как называют его у нас, – с половины лета стоит перед полной безработицей и перед ценой “рупь семь гривен” за пуд муки» («Будни»); «Агафон Синицын, швец и шерстобит по ремеслу, безземельный гражданин Шацкого уезда» («Визитка от Арона Бибера»); «Безземельному кандидату, однако, положили всего девять избирательных» («Выборы на Дону»). – «Пути казачества скрестились с путями безземельной мужичьей Руси, с путями фабричного люда (ТД: 6, XXVIII, 198).

НКРЯ: «У нас пока, слава богу, нет, да, вероятно, и не будет пролетариата почвенного, безземельного, но есть в значительных размерах пролетариат городской, чуть ли не самый жалкий из всех явлений этого рода и представляющий собою сильный контингент острогов, арестантских рот, сибирской каторги и поселений» [В. В. Крестовский. Петербургские трущобы. Книга о сытых и голодных. Роман в шести частях. Ч. 5. (1867)].

 Прислано ММ.

 

**БЕЗ НЕСТЕРА ДЕСЯТЕРО

(в обоих случаях в сексуальном контексте)

«– Ошибаетесь, мамаша! Захочу – пойдут! Напрасно расстраиваетесь! Завтра к вам приду в гости – и вы примете...

– Нужен еще... черт-то... Без Нестера десятеро...» («Мельком». 1914).

«А у вагонов толпились казаки; глядя на них, покрякивали, перемигивались, нудились.

– Подвалило счастье Петру...

– Моя волчиха не приедет, отроилась.

– Там у ней без Нестера десятеро!

– Мелехов хучь бы своему взводу на ночужку бабу пожертвовал... На бедность на нашу... Кх-м!..

– Пойдемте, ребята! Кровью изойдешь, глядючи, как она к нему липнет!» (ТД: 4, IX, 98).

По НКРЯ только в ТД, при этом в варианте «Без НестОра десятеро».

Поговорка эта весьма редкая. Судя по сохранившемуся в современной фольклорной традиции ее продолжению, перед нами осколок древненй скоморошины: «Без Нестера было десятеро, а потом Иван, да Кудим, да еще один».

Чтобы почувствоть фонетическую красоту поговорки, ее надо произнести вслух со вторым мягким «е»: Без НестЕра... десятЕро

 

**БЕЗО ВСЯКИХ

Аналогично поговорке безо всяких-яких.

«– Д-да, кабы Турцию-то нам забрать, так нарезка-то уж без всяких тех... без проволочки была бы... Там земли – пространство!.. А то у нас расчисление делали, так даже народу умножилось... си-ла народу!..» («К источнику исцелений»); «без всяких колебаний» («В родных местах»); «Без всяких но!..» («Группа Б.»); «что ли, мы без всяких тех... идем по своему делу... – басит в их сторону мой седовласый спутник» («Усть-Медведицкий боевой участок»). – «Расстались с Елизаветой, как и полагается культурным людям, корректно. Безо всяких и без некото́рых» (ТД: 3, XI, 318).

См. подобное по смыслу: «Хо-хо! .. Без всяких драмАй, спасибо[В. П. Катаев. Квадратура круга (1928)].

Кроме того: «– Без всяких лукавствий» (ТД: 4, XI, 109); «– Идем в штаб – и безо всяких!» (ТД: 6, XXI, 188).

Пока не удалось обнаружить точной параллели к безо всяких и без некото́рых, однако НКРЯ дает многочисленные примеры частично близких конструкций: «…безо всяких затруднений они могли быть всегда по-надлежащему исполняемы» [Екатерина II. Наказ Комиссии о составлении проекта нового Уложения (1767)]; «Видя одно место незанятым, дед без всяких околичностей сел и сам» [Н. В. Гоголь. Пропавшая грамота (1831–1832)]; «Письмо точно было написано неловко, без всяких вежливостей и любезностей, необходимых в подобных обстоятельствах» [С. Т. Аксаков. Семейная хроника (1856)]; «Я берусь сходить к ней и получить от нее подпись контракта, без всяких объяснений и разговоров» [А. А. Потехин. В мутной воде (1871)]; «Наконец стал он в халате принимать великого князя, уже запросто, без всяких оговорок и околичностей» [П. А. Вяземский. Старая записная книжка (1830–1870)]; «безо всяких обиняков объявил его отцу…» [П. И. Мельников-Печерский. На горах. Книга первая (1875–1881)]; «безо всяких претензий» [И. C. Тургенев. Клара Милич (1882)]; «Теперь молодые деревья прямо, без всяких стеснений, били его по лицу, издеваясь над его беспомощным положением»  [В. Г. Короленко. Сон Макара (1883)]; «Одно я знал без всяких колебаний и сомнений…» [И. А. Бунин. Туман (1901)].

Помимо этого: «дело все-таки не обошлось без некоторых недоразумений и толчков». [И. C. Тургенев. Дым (1867)]; «без некоторых таможенных формальностей» [В. Г. Короленко. Братья Мендель (1915)].

 

**БЕЛАЯ КОЛОКОЛЬНЯ

В ЗЕЛЕНОЙ ПЕНЕ/МАРЕВЕ САДОВ

«Белая колоколенка справа, в селе Паслове, чуть маячит из зеленой пены садов, зелено чернеет березовая роща слева, по-весеннему, по-майскому нарядная, свежая и радостная» («Мельком». 1914). – «Он живо вспомнил эту глухую, улегшуюся на отшибе от большого шляха станицу, с юга прикрытую ровнехоньким неокидным лугом, опоясанную капризными извивами Хопра. Тогда еще с гребня, от Еланской грани, верст за двенадцать, увидел он зеленое марево садов в низине, белый обглоданный мосол высокой колокольни» (ТД: 4, XII, 116).

 

– БЕЛЕНДРАС (БЕЛИНДРЯС)

Белеб’еня; белиндря’с (ДС) – болтун.

«– Да тут смеху нет, Сергей, ты клинья не подбивай. А белендрасы-то свои кинь, послухай меня! Пра-а...» («Счастье»).

В ТД нет.

 

БЕЛОГОЛОВЫЕ ПАСТУХИ (ДЕТИ)

«Из окна вагона я вижу, как белоголовые деревенские ребятишки, пасущие скот у дороги, машут картузами пробегающему поезду, несутся в перегонку с ним, кричат, делают какие-то знаки…» (Крюков. Мельком. Дорожные впечатления. 1911). – «И нечаянно вспомнилось Григорию, как вместе с Петром в детстве пасли они в степи индюшат, и Петро, тогда белоголовый, с вечно облупленным курносым носом, мастерски подражал индюшиному бормотанью и так же переводил их говор на свой детский, потешный язык» (ТД: 6, XXXIV; 221); «На печке спала, раскинув руки, белоголовая девчурка лет девяти» (ТД: 6, XLI; 271).

По НКРЯ (не о пастушонке): «Кругом вас блестящее уже на утреннем солнце море, впередистарый матрос в верблюжьем пальто и молодой белоголовый мальчик, которые молча усердно работают веслами» [Л. Н. Толстой. Севастопольские рассказы / Севастополь в декабре месяце (1855)].

 

БЕЛОЕ ОБЛАКО-ЛЕБЕДЬ

«Сейчас в окно вижу голубое небо и белые круглые облачка, похожие на лебедей...» («Из дневника учителя Васюхина». 1903); «…белым лебедем плывет курчавое облако» («В субботу». 1914 1914); «…белыми лебедями круглые серебристые облачка» После красных гостей». 1919). – «Ветер нес огонь из цыгарок.... Под звездами он хищно налетал на белоперую тучу (так сокол, настигнув, бьет лебедя круто выгнутой грудью), и на присмиревшую землю, волнисто качаясь, слетали белые перышки-хлопья...» (ТД: 6, XVII, 139); «Округло-грузные, белые, как летом, лебедями медлительно проплывали с юга облака» (ТД: 6, XXXVIII, 248).

По НКРЯ: «Земледелие. Пахарь в облаках. Весною можно было видеть, как два облакохода, ползая мухами по сонной щеке облаков, трудолюбиво боронили поля, вспахивая землю прикрепленными к ним боронами» [Велимир Хлебников. Лебедия будущего (1918)]; «На синее небо вышла луна, белыми лебедями проплыли облака» [О. Д. Форш. Одеты камнем (1924–1925)]; «среди отраженных ею облаков плавали лебеди» [Максим Горький. Жизнь Клима Самгина. Часть 4 (1928–1935)]; «Солнце, освещая пыль в воздухе, окрашивало его в розоватый цвет, на розоватом зеркале озера явились две гряды перистых облаков, распростертых в небе, точно гигантские крылья невидимой птицы, и, вплывая в отражения этих облаков, лебеди становились почти невидимы» [Максим Горький. Жизнь Клима Самгина. Часть 4 (1928–1935)]; «А в блистающей лазури неба белая, как стадо курчавых облаков, трубя летит станица лебедей» [Е. В. Дубровский. Лесной шум (1935)]; «белое облако на небе, похожее на лебединую грудь…» [М. М. Пришвин, В. Д. Пришвина. Мы с тобой. Дневник любви (1940)].

Вероятный источник: «И прежде изредка, понемногу, показывались гуси и лебеди, больше по парочке, и высоко проносились в серых облаках: теперь они летят огромными вереницами» [С. Т. Аксаков. Записки ружейного охотника Оренбургской губернии (1852)].

 

***БЕЛОКУРАЯ БОРОДКА КЛИНОМ

«Казак в дубленом тулупе и валенках, белокурая бородка клином…» («Около войны»). – «Компаньон его, белокурый, с острой бородкой…» (ТД: 2, I, 119).

При этом эпитет «белокурый» в ТД встречается лишь 7 раз, и более ни разу нет указания на бороду (тем более на бородку, к тому же еще и остроконечную).

 

*БЕЛОЛИКИЙ

«– Белоликий какой!» («Офицерша»). – «У меня к этим белоликим да белоруким жалости не запасено» (ТД: 6, LVIII, 372).

Первое употребление: «Невзначай подслушав сокровенные речи девиц белоликих, ненароком узнал и тайные думы той, о которой стал призадумываться» [П. И. Мельников-Печерский. В лесах. Книга вторая (1871–1874)].

По НКРЯ в м. р. белоликий встречается только в ТД.

 

***БЕЛЫЙ ЛОПУХ ГОЛОВНОГО УБОРА

«У настоятельницы на голове белоснежный накрахмаленный лопух» («Группа Б.»). – «под белым лопухом войлочной шляпы» (ТД: 3, VIII, 295).

Как заметил СР, в «Группе Б.» о головных уборах монашенок «белые лопухи» 5 раз; встречается и конструкция с предлогом «под ... лопухом» (так и в ТД).

Из речи Ф. Д. Крюкова в Государственной Думе: «Я как сейчас вижу перед собой эти знакомые фигуры, вижу и молодого казака в чекмене, в шароварах с лампасами, в неуклюжих сапогах, голенища которых похожи на широкие лопухи, и старика, его отца, униженно упрашивающего “его высокоблагородие” принять представленную на смотр лошадку. А “его высокоблагородие”, сытый, полупьяный, подчищенный офицер, не принимает лошади, находя ее или недостаточно подкормленной, или обнаруживая в ней скрытые пороки, известные только ему одному».

По НКРЯ сравнение головного убора с лопухом уникально.

См. МАЛЕНЬКИЙ СОЛДАТИК И СМУГЛЫЙ ПРАПОРЩИК

 

*БЕСПЕРЕЧЬ

Бе’сперечь (СРНГ) – 1. Беспрестанно; бесперерывно; постоянно. 2. Всё равно. 3. Охотно; без возражений.

«– Какими-нибудь грошами бесперечь тычет в глаза!..» («Неопалимая купина»); «– Слу-шай сюда! Вы с нонешнего дня будете биться с злодеями-коммунистами и ихними войсками. Кто пойдет с нами бесперечь – энтот будет прощен, а кто взноровится – тому вот такая же будет награда! – и указал плетью на порубленных красноармейцев, уже раздетых казаками до белья, сваленных в бесформенную, мокнущую под дождем белую кучу» (ТД: 6, LII, 345).

ДС дает только значение «охотно, без возражений» и приводит пример из ТД. Однако можно трактовать и по 1 значению СРНГ: «Кто пойдет с нами постоянно (и не изменит)».

По НКРЯ «Что за напасть, братцы, вот почитай месяц целый, как дождь льет бесперечь…» [Д. В. Григорович. Антон-горемыка (1847)] и пр.

Не попало в НКРЯ::

Фирс. Перед несчастьем тоже было: и сова кричала, и самовар гудел бесперечь.

Гаев. Перед каким несчастьем?
Фирс. Перед волей.

(А. П. Чехов. Вишневый сад).

 

БЕШМЕТ

Бешме’т – одежда в виде кафтана со стоячим воротником.

«…молодые казаки в синих черкесках, в красных коротких бешметах» («Гулебщики»). – «Из ворот вышел дебелый есаул в коричневом, туго затянутом в талии бешмете» (ТД: 7, VII, 52) и еще два случая в 7 части.

По НКРЯ: «Я встал, накинул бешмет, опоясал кинжал и тихо-тихо вышел из хаты; навстречу мне слепой мальчик» [М. Ю. Лермонтов. Герой нашего времени» (1839–1841)].

 

*БИТКА и БИТОК

Би’тка (ДС) 1. Палка, которой бьют в различных играх, а также используют для жеребьевки. 2. То же, что биток. 3. О человеке. Он на все битка.

Бито’к (СРНГ) – 1. Кулачный боец (псков.). 2. Крепкий человек (орлов.).

В ДС и в НКРЯ нет.

«– Ну, да наши ребята – битки! – сказал с гордым удовольствием и продолжал бодро: – Наши глазуновцы все молодцами…» («Ратник»). – «Ответил, что он из станицы Усть-Хоперской и биток по кулачкам» (ТД: 3, XI, 312).

От блогера tervb: «В своем классе Василий Теркин считался “битко'й” за смелость, физическую силу, речистость, отличную память и товарищеский дух» [П. Д. Боборыкин. Василий Теркин (1892)].

 

БЛИНЦЫ, ЛАПША/ЛАПШЕВНИК, КУРИЦА

 «Потом достала из печи и поставила на стол блинцы, лапшевник и засушившуюся уже курицу» («Гулебщики»). – «–…а то все бы вам блинцы с каймаком трескать, мясу, лапшу с стерлядью...» (ТД: 6, LXIII, 413); «– Погоди, сынок, а – мясо? У нас – курица вареная, блинцы!» (ТД: 7, XVII, 176).

 

****БЛИНЦЫ С КАЙМАКОМ И ТРАВА

Каймакупаренное до густоты молоко со сливками и густыми пенками» [В. И. Даль. Уральский казак (1843)].

Кайма’к (ДС) – густые пенки, снятые с кипяченого или топленого молока.

По СРНГ каймак – особым образом приготовленные сливки из кипяченого, топленого или парного молока). Ростов-на-Дону, Бурнашев. Рост., Дон., Терек., Сарат., Оренб. «Разница между сливками и каймаком та, что  сливки снимаются с сырого, а каймак с  в ареного или кипяченого, по уже остывшего молока» (Урал.) / «Заквашенное молоко, приготовленное особым способом и затопленное в русской печи». Новочеркасск, Дон., конец XIX  в. / Сметана. Камышев. Дон., 1920.

 «– Вот кабы она вся такая трава... ровненькая, – говорил Ермил, равняясь со мной, – вот она и режется не чутно... и косить ее приятно, как блинцы с каймаком есть...» («В глубине». 1913). – «блинцы с каймаком» (ТД: 5, XIV, 284); «– В нурях будем жить, трава на пропитание пойдет, а то все бы вам блинцы с каймаком трескать, мясу, лапшу со стерлядью... А донничку не угодно?» (ТД: 6, LXIII, 413).

По НКРЯ оборот блинцы с каймаком до ТД нигде не встречается.

См. КУЛАГА

 

БЛИНЧАТАЯ ФУРАЖКА. См. ФУРАЖКА БЛИНОМ

 

*БОГОРОДИЦКАЯ/БОГОРОДИЦЫНА ТРАВКА

Тимьян ползучий (обыкновенный) (Thymus serpyllum L.) – богородская трава, богородицына травка, чепчик богородишный, чабер, чебор, чебр, чербец, чабрец, чобрик, фимиамник, шебер, душевик, седник, крейдовник, тимьян и др.

Название дано по цветам, напоминающим о цвете риз (мафория) Богородицы на православных иконах.

 «Цепкая и тягучая повитель с бледно-розовыми цветочками переплела желто-зеленый, только что начинающий белеть, ковыль; темнолиловая, высокая, с густым запахом богородицкая травка поднимала свою махровую головку из лохматого овсюка; зеленый красавец пырей с пушистой головкой и молодой чернобыль перемешались с желтым дроком, румяной червоницей и крепким, приземистым белоголовом» («Гулебщики»). – «Из сенцев пахнуло на него запахом перекисших хмелин и пряной сухменью богородицыной травки» (ТД: 1, III, 23);

При этом налицо реминисценция из рассказа Ипатьевской летописи под 1201 годом (Полное собрание русских летописей. М., 2001. Т. 2. Л. 245. Ст. 716), который к тому же отразился в стихотворении Аполлона Майкова «Емшан» (1874):

 

Степной травы пучок сухой,
Он и сухой благоухает!
И разом степи надо мной
Всё обаянье воскрешает...

 

«Один из них, молодой цыгановатый красноармеец, в пути сошел с ума. Всю дорогу он пел, плясал и плакал, прижимая к сердцу пучок сорванного душистого чеборца» (ТД: 7, III, 31). Поскольку чеборец – богородицына трава, ясно, что красноармейца спасает Богородица. (В романе она в образе старухи-казачки.)

И еще о цвете чебора и связанных с ним ассоциациях: «меж чубатым сиреневым чеборцом следы некованых конских копыт» (ТД: 4, IV, 52); «Мед сладко пахнул чеборцом, Троицей, луговыми цветами» (ТД: 6, II, 28). При этом трижды в ТД встречается написание чобор.

Ср. с двумя рассказами Крюкова: «тонкий, всегда напоминающий о родине запах речного чобора» («Шквал»); «Они принесли с собой, вместе с пучками степных трав, аромат далекой родины, ее землю в ладанках, ее песни и живые вести о ней. И как трепетно, и сладко, и больно забилось сердце старого поселенца...» («В родных местах»). Эта параллель в свою очередь держится не только на сюжете из Ипатьевской летописи, но и на ассоциации Богородица – ризы – праздник Покрова.

По НКРЯ до ТД только с эпититом «богородицыны» в рассказе Шолохова «Алешкино сердце», а еще раньше лишь в единственном случае: «В своей спальне, невеликой комнатке, пропахшей ладаном, богородицыной травкой и водкой, – проспиртовавшийся Петр Данилыч, по случаю холодов, перекочевал с террасы на покой сюда, – Марья Кирилловна зажгла лампадку перед богатым уставленным серебряными иконами кивотом и усердно, в больших слезах молилась богородице и апостолу Прохоруда сохранят во здравии страждущего и путешествующего» [В. Я. Шишков. Угрюм-река. Ч. 1–4 (1913–1932)].

Добавление от блогера tervby: «…с пожелтевших заднепровских лугов не прилетало ни одной ароматной струи свежего воздуха, и вместо запаха чебреца, меруники, богородицкой травки и горчавки, оттуда доносился тяжелый пропаленный запах, как будто там где-то тлело и дымилось несметное количество слеглого сена» (Н. С. Лесков. Обойденные. 1865).

 

БОЛЕЗНЫЙ

«– Н-но, болезный! Н-но! Чего стал?» («Весна-красна»); «Целебным покоем и непобедимыми чарами кроткого молчания земли, усталой, изрытой, без конца истощаемой, но вечно воскресающей и вновь покорно рождающей, земли-кормилицы веяло от этих приникших к земному праху избушек... родным, своим, так близким и болезным сердцу...» («Мельком». 1914).

Эпитет «болезный» в ТД один раз в 6 части, 5 раз в 7-й.

По НКРЯ узнаём, что его использовали Григорович, Тургенев, Лесков, Мельников-Печерский, Салтыков-Щедрин. Как и в народной речи, чаще всего он звучит в ласковом обращении к кому-либо.

 

*БОЛОТНЫЕ/БОЛОТИСТЫЕ ЛУГОВИНЫ

«Потом вытеснили его зеленые болотные луговины…» («Мельком». 1911). – «Они долго молчали. В деревне гасли огни. Откуда-то из безбрежных заливов болотистой, покрытой ивняком луговины несся утиный кряк» (ТД: 4, XV, 145); «Затуманенный и далекий взгляд Корнилова бродил где-то за Днепром, по ложбинистым увалам, искромсанным бронзовой прожелтенью луговин» (ТД: 4, XVI, 152).

Кроме того:

«Скрывается из глаз станица, зеленая луговина с лесами и водами, – черная, волнистая равнина, немая, изрезанная плугом, охватывает нас со всех сторон, черными краями поднимается к облачному небу, и темное марево дрожит и зыблется над ней вдали, в той стороне, где сквозь облака пробрался луч солнца и играет на потемневшем, чалом прошлогоднем жниве. Степной ветер нагоняет нас, шепчет на ухо о бедности и сиротливости унылых полей, и где-то далеко-далеко как будто колокольчик звенит... Тихий, чуть слышный звон непрерывный степного простора и великой тайны степного молчания» («Земля»); «Мчались мы как будто и очень лихо, а впереди и позади, направо и налево была все та же плоская, широкая луговина, сожженная солнцем, выбитая табунами, – светло-бурая ширь с сизо-дымчатыми и редкими зелеными пятнами» …» («На речке лазоревой»); «Усталое и удрученное сердце все-таки бьется радостным трепетом, дожив до красного весеннего солнышка, до нежного золота клейких тополевых листочков, до изумрудной зелени далеких луговин среди разлившихся ериков, – и безмолвным восторгом отзывается серебристому звону в голубой высоте – крику летящих к северу диких гусей....» («Новочеркасск, 7 апреля». 1919).

Но НКРЯ это заимствование: «В тех местах, где болот мало или они бывают залиты полою водою и стоят сплошными лужами, как большие озера, – дупел и, бекасы и гаршнепы очень любят держаться большими высыпками на широко разлившихся весенних потоках с гор, которые, разбегаясь по отлогим долинам или ровным скатам, едва перебираются по траве, отчего луговина размокает, как болото» [С. Т. Аксаков. Записки ружейного охотника Оренбургской губернии (1852)].

 

БОНБА

бомба (бонба как мета стариковской речи)

«Да, действительно, – едко усмехался Агафон, нынче заместо бонбы лишь арбузами шибаться» («Ратник»); «– Вчера одного… бонба… <…> Надо думать, что такой же смертоносный снаряд, “бонба”, – Платон Самойлыч все еще старинной терминологии придерживается, – не раз разрывался около этого древнего усть-медведицкого аборигена» («Цветок-татарник»). – «– Зараз начнет бонбы метать! Держися! – испуганно крикнул какой-то догадливый дед» (ТД: 6, LIII, 347).

По НКРЯ первое употребление: «А мы вот колесы по нашей части к лафетам делали, так антелерист сказывал, что бонба с монаха пошла» [Н. А. Лейкин. Перед картинами (1881)].

 

****БОНДАРСКИЙ КОНЬ (БОЧКА)

 

– Ну, как поживаешь, Уляша? –

Она улыбнулась коротко.

Как бондарский конь под обручами!..

«Зыбь»

– Чего ему деется! Как бондарский конь под обручами...

«Офицерша»

– …Расходилась, как бондарский конь.

Д: 3, I, 242Т

 

– …мы в кольце, мы – как бочка в обручах. И не нынче-завтра обруча нас раздавют.

ТД: 6, XLII, 275

 

По НКРЯ первый и единственный случай выражений бондарский конь и бочка в обручах обнаружен в ТД. Перечитаем:

«Шумилин Март<ы>н, брат безрукого Алексея, две ночи караулил проклятую птицу под кладбищенской оградой, но сыч – невидимый и таинственный – бесшумно пролетал над ним, садился на крест в другом конце кладбища, сея над сонным хутором тревожные клики. Мартин непристойно ругался, стрелял в черное обвислое пузо проплывающей тучи и уходил. Жил он тут же под боком. Жена его, пугливая хворая баба, плодовитая, как крольчиха, – рожавшая каждый год, – встречала мужа упреками:

– Дурак, истованный дурак! Чего он тебе, вражина, мешает, что ли? А как бог накажет? Хожу вот на последях, а ну как не разрожусь через тебя, чертяку?

– Цыц, ты! Небось, разродишься! Расходилась, как бондарский конь. А чего он тут, проклятый, в тоску вгоняет? Беду, дьявол, кличет. Случись война – заберут, а ты их вон сколько нащенила. – Мартин махал в угол, где на полсти плелись мышиные писки и храп спавших вповалку детей» (ТД: 3, I, 242).

Здесь «расходилась, как бондарский конь» употреблено в смысле «скрипишь, как бочка (разумеется, рассохшаяся, старая и пустая)». Ирония в том, что «бочка» Мартыновой жены отнюдь не пуста, «крольчихи» вновь на сносях.

 

*БОРОНЬБА

«На моей памяти первый бунт у нас случился лет двадцать назад, когда мои станичники прогнали ветеринаров, установивших слишком строгий карантин по случаю свирепствовавшего у нас ящура. Время как раз было весеннее, дни яркие, теплые, самый сев да бороньба, а выехать на работу не дают: ни одного быка, ни одной былки сена начальство не выпускает за пределы станицы» («В глубине»)

В ТД нет.

По НКРЯ: «Она смеялась, а я горячился; наконец она с важностью сказала мне: “Выкинь этот вздор из головы. Пашня и бороньбане твое дело. Впрочем, если хочешь попробоватья позволяю”» [С. Т. Аксаков. Детские годы Багрова-внука, служащие продолжением семейной хроники (1858)]; «Заработки крестьян заключаются только в земледельческом труде: пахоте, бороньбе, покосах, жнитве, молотьбе и извозе» [Л. Н. Толстой. Письмо к издателям [о самарском голоде] (1873)].

 

****БРИЦА

полевое растение Setaria glauca

«Буйные заросли перепутанных не кошенных трав, изумрудные атавы, гигантский татарник, лебеда и брица по червонным загонам хлеба, бирюзовые васильки…» («После красных гостей»). – «хромая по заросшей брицей стерне» (ТД: 7, XXII, 221); «Пахари жгли выволочки – сухой кустистый жабрей, выцветшую волокнистую брицу» (ТД: 8, VI, 353).

По НКРЯ только в ТД.

 

– БРУЗЖАТЬ; – *БРУНЖАТЬ;*БРУНЕТЬ/БРУНИТЬ; –*БРУНЧАТЬ, – *БУНЕТЬ/БУНИТЬ; ЖУЖЖАТЬ

Брузжа’ть, брузже’т (ДС) – жужжать. Жук бружжыть, муха бружжыть. Жук бружжел. Камары бружжели. Нет ни у Крюкова, ни в ТД.

Бруне’ть, бруни’ть, брунжа’ть (ДС) – 1. Жужжать (о мухе) Муха брунить пат паталком, кругами литаить. Или: Муха брунжыть. 2. Зудеть, звенеть, пищать (о комаре). Камарь брунел над галавой. ТД есть только брунжать. У Крюкова лишь брунчать. По НКРЯ словоформы с брунж- (в том числе и существительное брунжанье) есть только в ТД. В «беловой» рукописи: «Майдан, как пчельник, [брунжал] полнился тихим шумом. Казаки переговаривались, шутили, но лица у всех были напряжены» («Беловая». С. 125).

Брунча’ть (ДС) – 1. Жужжать (о насекомых). 2. Пищать, зудеть (о комаре). 3. Хныкать, надоедливо выпрашивать что-либо (о детях). Все крюковские случаи с формой брунчать относятся к 1913–1915 гг.

  «– ...и даже много людей осталось без куска хлеба и без крова... – еще выше тоном забрунчал в отчаянии Зискинд» («Неопалимая купина». 1913); «Опять полезли в нос медные, щетинистые усы, и густые, коленчато брунчащие звуки, похожие на частый перебой шерстобита, сплелись с визгливо-рассыпчатым смехом, – смеялся пристав» («Тишь». 1914). И там же: «забрунчал пристав», «губы забрунчали долгим густым звуком»; «губы забрунчали долгим густым звуком», «забрунчал губами», «забрунчал торжествующим смехом», «брунчал, как шерстобит, густым, коленчатым смехом», «брунчащий смех». Помимо этого: «Говорил он низким, брунчащим голосом, который в патетические моменты очень походил на барабанную трель» («На войне. В Азербайджане». 1915). В ТД нет.

В СРНГ брунчать, брунить ‘звучать, звенеть, гудеть, бренчать’ (Пенз. 1852, Дон).; брунжать – то же что брунчать (Дон. 1929).

Однако у Крюкова брунчать – о смехе, о голосе, о звуках, издаваемых губами. Но ни разу о жужжанье мух или писке комара.

Буне’ть, буни’ть (ДС) – 1. Реветь (о животных). 2. Гудеть (о жуке). 3. Громко плакать (о детях). 4. Издавать монотонные звуки. «Бугай низкой октавой бунит в станице» («Мать». 1910); «– Ишь, чума его растяни... А вон ероплан, гляди... бунить...» («Камень созидания». 1918). 

В ТД глагола бунчать нет. У Крюкова дважды в 1904 г.: «Проворные и пестрые, они вьются столбом мошек, смутно звенят, как рой мух, монотонно шлепают, словно плеск речной волны, бунчат подобно расстроенным басам гитары...» и «Из угла, с задних парт, где сидят тесно сдвинувшейся группой старшие ученики, несутся волны солидно бунчащих басов и покрывают негромкий, сдержанный смех третьеклассника Плисова…» («Картинки школьной жизни»);

Куда чаще и постоянней Крюков применяет слова жужжание и жужжащий: «жужжание пчел в улье» («Шульгинская расправа». 1894); «Было слышно только, как мухи с однообразным жужжанием бились на окне» («Казачка». 1896); «жужжащий говор базара» (дважды; «На Тихом Дону». 1898); «В воздухе как будто застыло чуть слышное, едва улавливаемое жужжание без начала и без конца, то басистое, серьезное, заботливое, то тонкое легкомысленное, поддразнивающее, то жалобное и плачущее...» («Из дневника учителя Васюхина». 1903); «Резкий звук колокольчика пронзает этот хаос и шум; медленно колыхнувшись, направляется в обратную сторону, раздробляется, становится глуше и вливается в те душные ящики, которые именуются классами. Здесь он, стиснутый тесною каменною броней, сокращается и, постепенно слабея, наполняет глухим жужжанием каменный ящик и дробно бьется в степы, потолок и окна» («Картинки школьной жизни». 1904); «Вместе с пылью в воздухе носятся жужжащие звуки, неровно колышется и плещет в стены болтовня, шумно срывается погромыхиванье передвигаемой парты, прозвучит быстрым, трепещущим каскадом звонкий смех...» (Там же); «…знойный полдень с горячим сиянием солнца и с застывшим в воздухе звоном, жужжанием и пением невидимых певцов в высокой траве, в цветах, в зеленых ветвях» (Там же); «беспорядочно толклись и жужжали мужские голоса» («Шаг на месте». 1907); «Но крики тонули в общем шумном жужжании без отклика и вызвали лишь смех и свист» (Там же);  «Пансионеры жужжали над книгами…» («Новые дни». 1907); «Тонким, чуть уловимым, нежно жужжащим звоном звенели какие-то крошечные мушки с прозрачными крылышками» («Зыбь». 1909); «Кружился по избе пьяный, жужжащий, бестолковый гомон, бубнил и мутным плеском бился в радужные стекла окошек…» (Там же); «И пьяный гомон, беззаботно жужжащий в хате Копылова…» (Там же); «…направились вслед за ним в ближайшую хатку, из которой несся уже жужжащий гомон пьяных голосов» (Там же); «Колыхалось над площадью разноголосое, пестрое жужжание, тот праздничный шелест, который смутно заражает жаждой общения и так тянет смешаться с толпой, с нарядными и праздными людьми, глядеть, слушать, спорить, смеяться, просто двигаться без дела…» («Шквал». 1909);  «Крики по поводу текущих дел все еще не улегались, но беспокойно зашевелились люди, выходили, входили, зажужжали на площади, как шмели» (Там же); «Мерное, сдержанное жужжание все еще стояло над площадью и гасло медленно» (Там же); «Сам оратор, чувствуя, видно, что слабый голос его тонет в этом плещущем жужжании, остановился…» (Там же); «И когда многозначительное жужжание и говор пробегали по площади, когда выпрыгивали, как брошенные вверх камни, восклицания злобы…» (Там же); «…майдан гулко гудел от того жужжащего и топочущего многоголосого говора, который напоминает сплошной бег по железной крыше крупного дождя со вздохами ветра, звонко дребезжащим разговором потоков из труб, с далекими, странными, спутанными голосами, тягучими и монотонными, точно кто издали дразнился упрямо и однообразно: а-а... а-а... а-а...» (Там же); «Подействовала ли на толпу кристальная ясность и отчетливость этого сообщения, устала ли она кричать, или кроткий вид секретаря внушил ей чувство умиротворения, но она лишь смутно зажужжала» (Там же); «Певучая медная волна колышется, мягко и долго жужжит, уходит в светлую даль и умирает за Невой, где густым, широким звуком откликается ей колокол Смольного собора» («В камере № 380». 1910); «многоголосый хор нестройно жужжит, плещется, шумит...» («Мать». 1910); «В горячем воздухе разлит мерно жужжащий звук пилы» («Будни». 1911); «Что-то весело выкривал в такт песне Лактион. Шумно толклись и жужжали помолодевшие голоса» (Там же); «И эта пестрота одежд, лиц, голосов, жужжащий говор, торг, веселая болтовня и глубокомысленное обсуждение в кругах какого-нибудь вопроса о Китае или звезде с хвостом, о летающих машинах вносят ощущение общественности, будят немножко мысль, выносят ее за пределы этой кривой, кочковатой улицы в неведомые, почти фантастические дали» («Счастье». 1911); «смутное жужжание голосов» (Там же); «вместе с вкусным и соблазнительным запахом выбегал жужжащий говор, лязг ножей, звон стаканов» (Там же); «…лишь одна-единственная муха жужжала и сердито билась на радужном стекло окошка» («На речке лазоревой». 1911); «Среди жужжания и гула голосов…» («Офицерша». 1912); «Но класс зажужжал веселым, легкомысленным жуж­жанием <…> Но уже нырнул и бесследно исчез в жужжащем рое юркий голос» («Неопалимая купина». 1913); «– Позвольте, Егор Егорыч, я же знаю! – с отчаянием утопающего метнулся Зискинд и торопливо зажужжал, как муха, попавшая в паутину» (Там же);. «Жужжал громкий говор в горнице…» («В глубине». 1913); «И стал стихать жужжащий говор в горнице» (Там же); «Мерседес загудел и задрожал. Сквозь жужжащий треск из окна кареты…» («Группа Б. 1916); «Мерседес попятился назад, вышел на дорожку вокруг клумб и взял по правой аллее. Жужжа, он сыграл приятной сиреной сложный аккорд и обошел обоз» (Там же); «Шипя шоколадною грязью, жужжа, брызгаясь, пронесся автомобиль…» (Там же); «и в голубой высоте, над лиловыми лесочками, над черною пашней и зелеными озимями, кружили аэропланы – наши и неприятельские, – и радостно волновало их далекое, глухое, могучее жужжание...» (Там же); «Доктор Картер сидел у стола, заваленного коробками от папирос и старыми газетами, и нудно, однообразно жужжал, схватив голову руками, шипел, хрипел и давился: наламывал язык на английский манер» (Там же); «жужжал где-то далеко бас доктора» (Там же); «в смутном жужжании говора» (Там же); «Море голов глухо плескалось, кружилось, жужжало, двигалось в тихой коловерти» («Обвал». 1917); «Ходила обычная публика, проезжали извозчики и собственники, жужжали автомобили. » (Там же); «В дыму сыплются, шуршат, шелестят, бубнят и звенят пестрые голоса. Жужжа, кружатся над ухом, как рой мух…» («Мельком. Современные тыловые впечатления». 1917); «Деловые соображения тонут в жужжании голосов, в стуке колес» (Там же); «И когда вражеский снаряд, жужжа и захлебываясь, пролетал…» («Усть-Медведицкий боевой участок». 1919); «Жужжали снаряды, рвались с громом и столбом пыли…» (Там же);  

В ТД картина такая.

1 кн: «Дарья гоняла ногой жужжащее колесо прялки»; «Путаясь в листьях чахлой герани, билась на окне полосатая оса, жужжала». 2 кн: «Пантелей Прокофьевич (нажужжал ему в уши Петро) хмуро присматривался к Григорию». 3 кн: «–…Видишь, тянут пчелы, – остановившись около долбленого улья, он указал на лётку: пчелы беспрестанно вытаскивали на лазок трупики детвы, слетали с ними, глухо жужжа»; «Только прялка под ногой Дуняшки шмелем жужжала, навевая дрему»; «Хищно прожужжала пуля». 4 кн, 7 ч: «жужжали бархатисто-пыльные шмели; на венчиках луговых цветов покачивались смуглые дикие пчелы»; «жужжали шмели»; «Слышно было только, как жужжат на потолке потревоженные светом мухи …»; «Ему баба все уши прожужжит!». 4 кн, 8 ч: «Дуняшка сидела за прялкой. Размеренно жужжало колесо. Нитка пряжи оборвалась».   

В ТД встречается и отсутствующий в прозе Крюкова глагол брунжать. 1 кн: «Леса, пронзительно брунжа, зачертила воду…»; «Пьяненький дед Гришака обнимал ширококостную спину соседа по лавке, брунжал по-комариному ему в ухо»; «По ночам далеким пастушьим рожком брунжала отставшая от рамы, заклеивавшая щель бумага <…> Тонкое вибрирующее брунжанье щипцами хватало где-то под сердцем»; «На окнах просторной хаты брунжали мухи, и по-комариному ныли далекие телефонные звонки». 2 кн: «Аникей отмахивался, словно от комариного брунжанья». 3 кн: «склонив голову, слушает, как муха то басовито, то тонко брунжит».

От блогера tervb: «– А что, кунак, ты так умеешь?”– сказал ваш тесть, а сам пальцем об губу: “брун, брун!» (Б. А. Краснянский. «Картины из народной жизни донских казаков». 1871. Новочеркасск. С. 37).

 

БРУНЫ. См. БУРУНЫ И БРУНЫ

 

*БРУХАТЬСЯ И БРУХНУТЬ

Бруха’ться (ДС)1. Бодаться. 2. Меряться силами, бороться. 3. Ссориться.

 

Брухнул я тут одного сзади нечаянно, посунул, – казанца».

«Ратник». 1915

–…Некому хлопотать, и некогда: сковырива­ют один другого, брухаются, – в том и заседания проходят... «Новое». 1917

–…За шо ж мы тоди будемо брухаться

ТД: 3, XXIII, 391

…в числе которых были и старики, объятые желанием брухнуться с красными»

ТД: 5, XXIV, 353

 

По НКРЯ: «…бык этот брухается, закатал недавно пастушонка» [И. А. Бунин. Веселый двор (1911)]. (Уточнил блогер tervby.)

 

***БРЫЗЖУЩЕЕ ФЫРКАНЬЕ

«И опять веселым фонтаном брызнуло из толпы дружное фырканье» («Тишь»). – «Изредка – звяк конской треноги, брызжущее фырканье (ТД: 4, XV, 145).

По НКРЯ фырканье встречается в 1830-х, но оба выражения уникальны.

 

**БУДЬ ТЫ/ВЫ/ОН ТРИЖДЫ АНАФЕМА

«–…У, будь ты трижды анафема!» Мечты»); «–…Будь вы, мол, трижды анафемы!» («Будни»). – «–…будь он трижды, анафема, проклят!..» (ТД: 7, XXVI, 266).

По НКРЯ заимствовано: «Ну, три года промаялся и уж так порешил: будь ты трижды анафема, пойду в город и в извозчики…» [А. П. Чехов. Степь (1888)].

 

– БУДЫЛЬЯ

«За ветряком в сухих кукурузных будыльях, спотыкаясь, сипел ветер» (ТД: 2, X, 171).

У Крюкова не найдено.

По НКРЯ: «Только высокие будылья чемерицы и коневьего щавелю торчали над засыпающим зеленым морем, оставаясь наблюдать, как в сонную траву налетят коростели и пойдут трещать про свои неугомонные ночные заботы» [Н. С. Лесков. Некуда (1864)]; «Шагнул отец в угол, присел на корточки, медленно расковырял чахлый шуршащий бурьянок и подсолнечные будылья» [М. А. Шолохов. Бахчевник (1925)].

 

– БУНЕТЬ/БУНИТЬ

Буне’ть; буни’ть (ДС) – 1. Реветь (о животнывх). 2. Гудеть (о жуке). 3. Громко плакать. 4. Издавать монотонные звуки.

«Бугай низкой октавой бунит в станице» («Мать»); «– Ишь, чума его растяни... А вон ероплан, гляди... бунить... » («Камень созидания». 1918).

В ТД нет.

В НКРЯ не встречается.

 

***БУРСАКИ И ПЕРЕМЕТНЫЕ/ПОХОДНЫЕ СУМЫ

Бурса’к (ДС) – пшеничный хлеб продолговатой формы.

«Панкратьевна готовила сухариков и бурсачиков и наполняла ими переметные сумы <…> Филипп приторочил к седлу переметные сумки с сухарями и бурсаками и старый, порыжевший зипун» («Гулебщики»); «– Может, поел бы чего? Бурсачика али яичка?» («К источнику исцелений»). – «Привезла домашних, сдобных бурсаков, всякого угощенья и ворох хуторских новостей» (ТД: 1, XI, 57); «Ильинична совала Наталье в кофту мягких бурсаков» (ТД: 2, V, 140); «Аникушка достал из кармана шаровар бурсак, откусил половину, хищно оголив мелкие резцы, и суетливо, как заяц, задвигал челюстями, прожевывая» (ТД: 6, II, 22); «Аксинья обрадованно встала, торопливо развязала узелок, угостила мужа привезенными из станицы бурсаками и, взяв из походной сумы Степана грязное белье, вышла постирать его в ближней музге» (ТД: 7, I, 11);

По НКРЯ только «По отношению к начальству он сделался полнейшим, закаленным, пропеченным бурсаком…» [Н. Г. Помяловский. Очерки бурсы (1862)].

 

*БУРУНЫ И БРУНЫ

Буру’н (ДС) – волнообразные песчаные наносы.

Бруны’ (ДС) – песчаные холмы. Видимо, под влиянием глагола брунжать/брунчать.

В СРНГ только буру’н и буру’ны (донск., терек.) – песчаная местность, волнообразные песчаные бугры, наносы.

«И никак не можешь понять, почему все это – ясное, близкое, до малейшей черточки знакомое – золотистые пескибруны” с красноталом, александровский луг, войсковой лес, хутора с ветряками, станицы – все видное как на ладони – вон родная глазуновская церковь, до ней верст 30 всего, – почему все это обведено сейчас чертой загадочности и таинственности, отрезано и недоступно?.» («Усть-Медведицкий боевой участок»). – «Позади, за Доном, на розовом костре зари величаво и безмолвно сгорали леса, луговины, озера, плешины полян. Краюхой желтого сотового меда лежало песчаное взгорье, верблюжьи горбы бурунов скупо отсвечивали бронзой» (ТД: 6, I, 11); «Около первого квартала соснового молодняка, за высоким песчаным буруном казак стал» (ТД: 6, XXIII, 175); «Громов выскочил на вершину песчаного буруна, бил из нагана» (ТД: 6, XXVII, 191).

// «С черными лепестками почек на губах он и умер: в семи верстах от Вешенской, в песчаных, сурово насупленных бурунах его зверски зарубили конвойные» (ТД: 6, XXXI, 208). Вся фраза (до конца абзаца) – явная вставка (выкроена по лекалу бульварной литературы).

По НКРЯ слово «бруны» нигде не встречается. При этом:

«На север от них начинаются песчаные буруны Ногайской, или Моздокской, степи, идущей далеко на север и сливающейся бог знает где с Трухменскими, Астраханскими и Киргиз-Кайсацкими степями» [Л. Н. Толстой. Казаки (1863)]; «С одной стороны дороги, проходящей через станицу, – река; с другой – зеленеют виноградные, фруктовые сады и виднеются песчаные буруны (наносные пески) Ногайской степи» [Л. Н. Толстой. Казаки (1863)].

См. ЗАБУРУННЫЙ

 

***БУРЬЯН. СТАРЫЙ КОРИЧНЕВЫЙ БУРЬЯН И КОРИЧНЕВЫЙ СТАРЮКА-БУРЬЯН

«Тени облаков с смутными очертаниями безмолвно скользят по черным коврам взрытой земли, по косичкам нежной зелени над балками, по старому коричневому бурьяну на высоких глинистых шпилях. Мертвым, потускневшим золотом глядит прошлогоднее жнивье, по которому не успел осенью пройти плуг, и вихры старника на пашне торчат, как редкие чалые волосы на изрытом оспой лице» («Зыбь». 1909); «Какие-то кустики – бурьян ли, или терновник – вырастали временами из ее темного лона и подходили к дороге» («Товарищи». 1909); «Точно сплошной загон бурьяна или татарника, сорной, густо пахнущей, волосатой травы» («Шквал». 1909); «Необъятное небо в облаках, необъятный каштаново-черный и серый ковер пашен с жидкими, редкими косицами зелени, с коричневым отливом бурьяна над балками и тусклым золотом старника» («Земля». 1912); «А внизу лежала земля, голая, озябшая, изборожденная тонкими, прямыми, чуть-чуть изогнувшимися полосками. Темный, волнистый ковер с робким орнаментом нежной зелени над балками, с коричневым лесом старого бурьяна на высоких глинистых буграх, с тусклым золотцем прошлогоднего жнивья и шевелящимися на самом горизонте маленькими фигурками людей в зипунах, лошадей, быков, скрипучих арб» («Весна-красна». 1913); «Темным леском стоит в серой дымке далей коричневый бурьян» («Ползком». 1916). – «Меркнет желтая, разлитая по двору стынь, стираются выутюженные тени, и уже не разобрать, что темнеет за плетнем: прошлогодний порубленный хворост ли, или прислонившийся к плетню старюка-бурьян» (ТД: 1, XII, 62); «Пусто и одичало, как на забытом затравевшем лебедою и бурьяном гумне…» (ТД: 1, XX, 98); «Федот, поднимая бронзовые скулы, вгляделся в далекие заросли степного бурьяна: Гетманский шлях тянулся на изволок, и на гребне, в коричневом бурьянном сухостое, в полверсте от дороги калмыцкий, наметанно-зоркий глаз Федота различил чуть приметно двигавшиеся головки дроф» (ТД: 2, IV, 136–137); «Пан поехал по буерачной хребтине, лохматой от коричневого старюки-бурьяна» (ТД: 2, XVII, 202) и др., но уже без эпитета «коричневый».

Кроме того: «Сад буйно зарастал крапивою и бурьяном» (ТД: 7, IV, 36).

«…волк вышел на чистое и, выгадав с сотню саженей, шибко шел под гору в суходол, сплошь залохматевший одичалой давнишней зарослью бурьяна и сухого татарника» (ТД: 2, XVII, 203).

Сравним у Крюкова в рассказе «Шквал»: «сплошной загон бурьяна или татарника».

Пунцовые непокорные соцветья срублены. Бурьян и сухой татарник – это те же библейские «крапива и репейник». Вот что говорит пророк Исаия там, где речь о суде над отпавшими от Бога народами и об участи земли, забывшей о Боге: «И зарастут дворцы ее колючими растениями, крапивою и репейником – твердыни ее; и будет она жилищем шакалов, пристанищем страусов» (Исаия: гл. 34, стих 13).

Это единственное место во всей Библии, где в русском переводе Библии крапива и репейник упомянуты вместе. Впрочем:

«В греческом тексте Библии, равно как в пер­воначальных текстах, написанных на иври­те, вместо крапивы упомянуто другое расте­ние. Большинство исследователей идентифи­цируют его с амми зубной (Ammi visnaga) либо с ее ближайшей родственницей амми боль­шой (Ammi majus) семейства зонтичных, тра­диционными для Израиля сорняками на ви­ноградниках, которые очень быстро распро­страняются на необрабатываемых землях или покинутых человеком местах».

http://posad.in.ua/index.php?option=com_content&view=article&id=6:2010-02-10-16-57-31&catid=6:2010-02-10-12-42-20&Itemid=8

См. ОРЕПЕЙ; ТАТАРНИК; ЧЕРТОПОЛОХ

 

****БЫК НА КАЗАКА, КАЗАК НА БЫКА

 

«Говорится: “Бык работает на казака, казак – на быка, и оба они – два дурака”»…

В сугробах». 1917).

Наша жизнь – в одном: казак работает на быка, бык на казака, и оба они – два дурака...»

«В углу». 1918.

См.: Сказано: казак работает на быка, бык на казака, и оба они – два дурака...

 «Жажда». 1918.

– Живем ни шатко, ни валко. Бык на казака, а казак на быка – так всю жисть и крутимся…

     ТД: 4, XII, 116

 

По НКРЯ первое и единственное употребление словосочетаний бык на казака и казак на быка встречается в ТД.

Другие примеры из Крюкова см. ТУПОСТЬ И ГЛУПОСТЬ КАК ТУПОСТЬ И ГЛУПОСТЬ БЫКА

 

****БЫКАМ ХВОСТЫ КРУТИМ

«– Офицерскому сыну, – говорит, – бесчестно хвосты быкам крутить» («Офицерша». 1912); «Быкам хвосты крутим» В углу». 1918). – «…простому казаку, с мальства крутившему хвосты быкам» (ТД: 4, V, 64); «Сам быкам хвосты крутил...» (ТД: 4, VIII, 92); «Он такого же образования, как и казак: быкам хвосты учился крутить…» (ТД: 6, XX, 162).

По НКРЯ первое и единственное до 2001 г. употребление словосочетание быкам хвосты и встречается в ТД.

 

*БЫЛКА

«Теплое и влажное, умиленное всколыхнулось в сердце, подошло к глазам – порыв мольбы, слеза беспомощного, маленького, бессильного, как степная былка, существа к Неведомому и Всемогущему» («Весна-красна». 1913); «Время как раз было весеннее, дни яркие, теплые, самый сев да бороньба, а выехать на работу не дают: ни одного быка, ни одной былки сена начальство не выпускает за пределы станицы» («В глубине». 1913) и пр. – «–…крошка или былка прилипнет к потнику, а за один переход в кровь потрет спину коню» (ТД: 1, III, 25) и пр.

По НКРЯ раньше только: «Земля самородно растит зерно, прежде былку, потом колос, а потом в колосе наливает зерно» [Л. Н. Толстой. Соединение и перевод четырех Евангелий (1902) // Толстовский листок № 6, 1995].

 

*БЫСТРИНА И БЫСТРИНКА

Бы’стрик; быстри’нка (ДС) – 1. Место быстрого течения реки. 2. Рукав реки с быстрым течением.

Быстрина’ (ДС) – людное место. Но по Крюкову и по ТД  – тоже, что быстринка. (См. ниже последний пример по НКРЯ.)

По СРНГ: быстри’ть (тюмен.) и быстри’ться (яросл., влад.) – спешить, торопиться.

«За это время рассказал нам о реке до самого Белева, где будут мели, где быстринки, – был он рыбак и реку знал, как свою ладонь» («Мельком». 1914); «–…Вода как лед... и быстрина... и глубоко... <…> Однако на быстрине она сама несет, и угребаться не надо» («Итальянец Замчалов»). – «Пересекая быстрину, баркас двинулся к левому берегу…» (ТД: 1, II, 14); «Огонь то вздымался так, что отблески его мережили текучую быстринку Дона, то ниспадал, клонился на запад, с жадностью пожирая строения» (ТД: 6, LXV, 434).

По НКРЯ: «Опять рыбка метнулась, вон там опятьТут омутик, там быстринка. Тут по камушкам отводинка льется, а там из старицы ручеек» [С. Т. Григорьев. Ржава Правая (1923)]; «…14 декабря было тепло, так что, переезжая на мелкой быстринке речку парой, гуськом на санках, я провалился, но в тот же день с обеда стало потягивать ветерком от Петербургасамый мерзкий у нас ветер, к вечеру стало подмораживать, и за ночь мороз при сильном северном ветре усилился так, что на другой день, 15-го , было уже 25 градусов мороза…» [А. Н. Энгельгардт. Письма из деревни (1872–1887 гг.). Письмо первое (1875)]; «Для вступления в Тепе-Аншуирван, мы переправились через 6 рукавов реки, из которых два значительные, сажени по 100 шириною; воды по колено; прочиекак большие ручьи; оставалось главное русло; быстрина чрезвычайная» [Е. И. Чириков. Путевой журнал (1849–1852)].

На титульную страницу сайта  

На титульную страницу словаря

 

Hosted by uCoz